대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

몽유병자의 제대로 잠들지 못하는 습관이 악몽으로 변해(2015.04.09) <디어 애비 495 [불어번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 408      
몽유병자의 제대로 잠들지 못하는 습관이 악몽으로 변해(2015.04.09) <디어 애비 495 [불어번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]





Sleepwalker’s restless habit has turned into nightmare 
몽유병자의 제대로 잠들지 못하는 습관이 악몽으로 변해

DEAR ABBY: I am engaged to “Tony,” whom I have known since first grade. We live with his mother under the same roof, but in separate rooms. Tony is perfect in every way except one: He’s a restless sleeper. 
애비 선생님께: 저는 초등학교 1학년 때부터 알고 지내던 ‘토니’와 약혼을 했습니다. 저희는 토니 어머님과 한 집에 살고 있는데 방은 따로 쓰고 있어요. 토니는 단 한 가지 몽유병자인 것을 빼고는 모든 면에서 완벽해요.
 
Sometimes he wakes up shouting. He has fallen down the stairs and woken up in different rooms. He talks in his sleep as well. I thought I could live with it, but a month ago things changed. 
토니는 가끔 소리를 지르면서 잠을 깹니다. 그는 계단에서 굴러 넘어지거나 다른 방에서 일어나곤 해요. 잠꼬대도 하고요. 저는 이러한 일을 감수할 수 있으리라 생각했는데 한 달 전에 상황이 변해버렸어요.
 
I came home late and he was sleeping downstairs. I think he thought I was an intruder. He woke up and ran at me. He started trying to hit me and was shouting. I was screaming and crying, “Honey!” over and over to wake him up. He says he would never hurt me, but when he ran at me, it was clear he didn’t recognize me. 
제가 집에 늦게 돌아왔을 때 토니는 일층에서 자고 있었어요. 토니는 저를 침입자로 생각한 것 같아요. 토니는 일어나 저에게 덤벼들었어요. 토니는 저를 막 때리려 하면서 소리를 질렀어요. 저는 비명을 지르며 그를 깨우기 위해 끊임없이 ‘여보!’를 외쳐댔습니다. 토니는 결코 저를 해치지 않을 거라고 말하지만 저에게 달려들었을 때는 저를 알아보지 못한 것이 분명해요.
 
For a week after that, I slept with a barricade against my door. Now I’m terrified of him when he’s asleep. I know it’s only a matter of time before we move out on our own and will be sleeping in the same room, or trying. How can I get over this fear or help him to sleep more soundly? 
COWERING IN CALIFORNIA
그 일이 있은 후 1주일 동안 저는 문에 바리케이드를 치고 잤어요. 지금 저는 토니가 잠이 들면 무서워져요. 저희는 머지않아 독립해서 나와 한 방에서 자거나 한 방에서 자려고 할 것입니다. 어떻게 하면 제가 이러한 공포를 극복하거나 토니가 푹 잘 수 있도록 도울 수 있을까요?
캘리포니아주의 두려움으로 위축된 독자
 
DEAR COWERING: You can help your fiance by getting him to a sleep disorder specialist, because that’s his problem. Frankly, I am surprised he hasn’t seen one before now. His doctor can refer him, or he can go online to find one near you. Please don’t wait until something like this happens again, or he hurts himself falling down stairs while sleepwalking. 
두려움으로 위축되신 독자님께: 독자님께서는 약혼자께서 수면장애를 가지고 계시니 수면장애 전문가의 도움을 받도록 주선해보세요. 솔직히 저는 약혼자께서 이제껏 전문가와 상담을 하지 않았다는 것이 놀랍습니다. 약혼자의 주치의가 독자님 가까이에 있는 전문가를 소개하거나 약혼자께서 온라인을 통해 그러한 분을 찾으실 수 있습니다. 다시는 그와 같은 일이 일어나거나 약혼자께서 몽유병으로 계단에서 굴러 다치실 때까지 손을 놓고 계시면 안됩니다.
 
제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* in every way 모든 점에서; 어떤 점에서나
e.g.) She is so beautiful and perfect in every way. 그녀는 정말 아름답고 모든 면에서 완벽해.
* restless 잠을 잘 못 자는 
e.g.) Did you have a restless night? 간밤에 잠을 설치셨나요?
* talk in one’s sleep 잠꼬대를 하다
* live with ~을 감수하다
e.g.) I just had to learn to live with the pain. 난 그저 고통을 감수하는 법을 배워야 했다.
* run at ~에게 덤비다
e.g.) He ran at me with a knife. 그는 칼을 들고 내게 덤벼들었다.
* move out ~에서 나오다[이동하다] (=to leave home and go to live somewhere else)
e.g.) Are you saying you want me to move out? 제가 이 집에서 나가길 원하신다는 말씀이세요?
* on one’s own 혼자서; 단독으로 (=alone), 독립하여(=independently)
e.g.) There is only so much one can to on one’s own. 혼자서 할 수 있는 일은 딱 그 정도이다.
* sleep disorder 수면장애

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2083&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
688 '저희는 그이의 전 부인이 숨진 침대에서 자고 있었어요'(2015.05.13) <디어 애비 522 [특.. researcher 2016/02/14 438
687 새 가족이라는 개념에서 배제된 느낌이 드는 딸(2015.05.12) <디어 애비 521 [일본어번역.. researcher 2016/02/14 485
686 변덕스러운 새 남편이 학대자의 징후를 보이다(2015.05.11) <디어 애비 520 [영어번역공.. researcher 2016/02/14 602
685 자식 앞에서 알몸으로 돌아다니는 어머니(2015.05.09) <디어 애비 519 [영문번역사이트][.. researcher 2016/02/14 873
684 이중 언어를 사용하는 손자가 더 폭넓은 지적 성장을 이루게 된다(2015.05.08) <디어 애.. researcher 2016/02/14 468
683 ‘좀 가주실래요’(2015.05.07) <디어 애비 517 [번역의뢰][외국어 문서 작성 컨설팅 글로.. researcher 2016/02/14 404
682 명절에 동료를 기쁘게 하려고 가족을 동원하는 엄마(2015.05.06) <디어 애비 516 [동시통.. researcher 2016/02/14 571
681 '답장을 바랍니다'(2015.05.05) <디어 애비 515 [논문초록][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들.. researcher 2016/02/14 569
680 어둠은 어둠을 몰아낼 수 없습니다(2015.05.04) <디어 애비 514 [번역료][외국어 문서 작.. researcher 2016/02/14 479
679 어머님 치료 계획은 타인이 아닌 바로 당신의 일입니다(2015.05.02) <디어 애비 513 [공증.. researcher 2016/02/14 426
678 여동생의 간통 때문에 언니만 화가 나는 것 같아(2015.05.01) <디어 애비 512 [한글영어번.. researcher 2016/02/14 457
677 전처의 유골과 소유물을 아직도 보관하고 있는 남자친구(2015.04.30) <디어 애비 511 [일.. researcher 2016/02/14 471
676 아들 때문에 손주들을 만나지 못하는 불행한 동성연애자 할머니(2015.04.29) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 568
675 ‘스스로를 너무 자책하지 마세요’(2015.04.28) <디어 애비 509 [한영번역사이트][영어 .. researcher 2016/02/14 604
674 피하고 싶은 동료의 모습이 보이는 자리를 배정받다(2015.04.27) <디어 애비 508 [의학번.. researcher 2016/02/14 529
673 술을 물처럼 마시는 남자친구(2015.04.25) <디어 애비 507 [영작대행][착한 가격 최상의 .. researcher 2016/02/14 484
672 '남자들에게 자연스런 일인가요?'(2015.04.24) <디어 애비 506 [영문초록번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 470
671 냉정을 잃어버리기 전에 화를 내게 하는 원인을 찾으세요(2015.04.23) <디어 애비 505 [스.. researcher 2016/02/14 478
670 여자는 폭력적인 남자친구와 당장 헤어져야 해(2015.04.22) <디어 애비 504 [논문번역사.. researcher 2016/02/14 526
669 사망사고를 낸 음주운전자, 자신을 용서하지 못해(2015.04.21) <디어 애비 503 [한중번역].. researcher 2016/02/14 421
668 뿌린 대로 거두리라(2015.04.20) <디어 애비 502 [통역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 .. researcher 2016/02/14 411
667 아내가 행복하면 인생이 행복하다(2015.04.18) <디어 애비 501 [전문번역][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/14 492
666 비용 부담이 적은 전문 상담이 있는지 알아봐 주세요(2015.04.17) <디어 애비 500 [번역대.. researcher 2016/02/14 472
665 어쩌다 보게 되는 아내가 남편보다 자기 어머니와 시간을 더 많이 보내다(2015.04.16) <.. researcher 2016/02/14 454
664 '저는 집안에 개를 들이는 걸 원치 않아요'(2015.04.15) <디어 애비 498 [일본어통역][착한.. researcher 2016/02/14 448
663 딸이 의무적으로 아버지를 찾아가는 일을 그만두게 해달라고 하다(2015.04.13) <디어 애.. researcher 2016/02/14 491
662 '그 작품은 제 취향이 아니에요'(2015.04.11) <디어 애비 496 [독일어번역][외국어 문서 작.. researcher 2016/02/14 516
661 몽유병자의 제대로 잠들지 못하는 습관이 악몽으로 변해(2015.04.09) <디어 애비 495 [불.. researcher 2016/02/14 408
660 오프라인에서 만남을 좋아하는 친구, 온라인 대화는 싫어(2015.04.08) <디어 애비 494 [영.. researcher 2016/02/14 401
659 온라인 검색으로 자기 집에서 동거 중인 남자친구에 대한 충격적인 사실이 드러나(20.. researcher 2016/02/14 404
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_6r9boo5uhqiokt3pl5akk4ch20, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0