|
|
‘Stop being so hard on yourself’ ‘스스로를 너무 자책하지 마세요’ DEAR ABBY: I’m 30 and have felt pretty happy with my life. I enjoy my job, my social life, staying fit and extensive stays abroad. I thought I was going along OK, even though there is still room for improvement. 애비 선생님께: 저는 30살인데 스스로 아주 행복하다고 생각하면서 살아왔습니다. 제 직업, 사회 생활, 몸매 가꾸기, 그리고 많은 나라에서 지내는 것도 즐기고 있어요. 거기에 개선할 여지가 있기는 하지만 모든 게 잘 되고 있다고 생각했습니다. My biggest (or most obvious) shortcoming, however, is that I’m not attractive in any way, and guys have never been attracted to me, so any chance at a future with someone is not an option. I thought I was learning to accept it, but it’s harder than I thought ― especially because of reactions from other people. 하지만 가장 큰(아니 가장 분명한) 제 단점은 아무런 매력도 없고 제 모습에 반하는 남자도 없기에 앞으로 누군가와 함께 할 가능성이 없다는 것이에요. 저는 그것을 수용하고 있다고 생각했지만 특히 다른 사람들이 보여주는 반응 때문에 생각한 것보다 더 힘이 듭니다. Now that I’m older, people look at me with pity or treat me strangely. I don’t know how to handle the constant questioning about whether I have found someone yet. It is not going to happen. Is there something wrong with me? I’m starting to feel like a total loser and complete failure. 이제 나이가 좀 더 들었기 때문에 사람들은 저를 불쌍하게 쳐다보거나 이상하게 취급합니다. 제가 아직까지도 누군가를 찾지 못했는가라는 끊임없이 저에게 묻는 질문을 어떻게 해야 할지 모르겠어요. 그런 일은 없을 것 같습니다. 저한테 어떤 문제가 있는 것인가요? 저는 완전한 패배자이자 실패자라는 기분이 들기 시작했습니다. LOSER IN LOVE 사랑에 실패한 독자 DEAR LOSER IN LOVE: If you are asked whether you have “found someone yet,” tell the person the truth, that Chris Pine hasn’t found you yet. 사랑에 실패하신 독자님께: 독자님께서 “누군가를 찾으셨습니까?”라는 질문을 받으신다면 질문하신 분께 이렇게 대답해 보세요. 크리스 파인이 아직 독자님을 찾지 못했다고요. There are worse things than singlehood. You have so many positive things going for you in your life, it’s time you recognized it. The person who deserves pity isn’t someone who is single; it’s someone who is trapped in a marriage to a husband she doesn’t love or who treats her badly 독신보다 더 나쁜 것이 있습니다. 독자님께서는 인생을 살아가는 데 도움이 되는 긍정적인 면이 아주 많으신데 이제 그것을 깨달으실 때가 되었어요. 측은히 여겨야 될 사람은 독신자가 아닙니다. 그러한 사람은 아내가 남편을 사랑하지 않거나 남편에게 나쁜 대접을 받는 그러한 결혼 생활을 하는 사람입니다. Your problem isn’t that you are a “loser”; it’s that you have low self-esteem. You could benefit from talking to a counselor about this, because everyone has something to offer, including you, and for others to appreciate your finer qualities, you need to stop being so hard on yourself. 독자님의 문제는 “실패자”라는 점이 아니고 자부심이 낮다고 하는 사실입니다. 독자님께서 전문가에게 이 문제에 대해서 상담을 받으시면 도움을 얻으실 수 있을 겁니다. 왜냐하면 독자님을 비롯하여 누구나 다른 사람이 원하는 것을 해 줄 자질뿐만 아니라 다른 사람들이 독자님이 가지고 있는 좋은 품성의 진가를 깨닫게 하는 자질이 있기 때문에 독자님께서는 스스로를 너무 자책하지 마세요. 제공: 김세민 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * stay fit 몸매를 유지하다 e.g.) The first requirement for Owen is to stay fit. 오웬에게 먼저 필요한 것은 몸매를 유지하는 것이다 * go along 진행[진척]되다 e.g.) Things are going along nicely. 일이 잘 진행되고 있다. * learn to accept one's life 현재의 생활에 만족하다, 족함을 알다 be going to happen 일어날 것이다, (~ 일이) 생기다 e.g.)You never know what is going to happen next. 다음엔 어떤 일이 일어날지 넌 절대 모를거야. * Chris Pine 크리스 파인 (Christopher Whitelaw Pine), 미국 출신 남자 배우(1980~) * go for ~에 해당되다 e.g.) What I said about Peter goes for you, too. 내가 피터에 대해 한 말은 너한테도 해당된다. * be hard on someone ~을 심하게 대하다[나무라다] e.g.) Don't be too hard on him―he's very young. 그 애에게 너무 심하게 하지 말아요. 너무 어린 걸요. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2097&nmode=3&pageNum=3,1 |