대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

명절에 동료를 기쁘게 하려고 가족을 동원하는 엄마(2015.05.06) <디어 애비 516 [동시통역][저렴한 양질의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 572      
명절에 동료를 기쁘게 하려고 가족을 동원하는 엄마(2015.05.06) <디어 애비 516 [동시통역][저렴한 양질의 번역 서비스 글로벌 서비스]




Mom recruits family to make holiday happy for co-worker 
명절에 동료를 기쁘게 하려고 가족을 동원하는 엄마

DEAR ABBY: I work with a wonderful, good-hearted young woman who holds a low-paying job. She’s raising three children alone, and I know she struggles to provide the necessities. I have learned that the holidays at their home are pretty meager. 
애비 선생님께: 저는 보수가 적은 직장에 다니는 멋지고 마음씨가 고운 한 젊은 여성과 함께 일하고 있습니다. 그녀는 세 아이를 혼자서 키우고 있는데 생활필수품을 마련하느라 발버둥치고 있는 것을 알고 있어요. 저는 그 집 명절은 꽤 궁핍하다는 것을 알게 되었습니다.    
 
My husband and I have been discussing the many frivolous indulgences at our family Christmas and would like to suggest to our grown children that this year we pool our resources and send the money anonymously to this family a week or so before Christmas. Would it be rude to ask our kids for the money in advance? Unfortunately, there may be a couple who would prefer to receive gifts. How should we handle this? 
TENNESSEE READER 
제 남편과 저는 성탄절에 저희 가정에서 벌어지는 수많은 시시한 오락들에 대해 의논을 해왔는데 금년에는 성장한 자식들에게 돈을 한데 모아서 성탄절을 1주일쯤 앞두고 이 가족에게 익명으로 돈을 보내자는 제안을 하고 싶습니다. 저희 자식들에게 명절 전에 미리 돈을 부탁하면 무례일까요? 불행하게도 선물을 받고 싶어하는 부부 한 쌍이 있을지도 모릅니다. 이를 어찌하면 좋겠습니까? 
테네시 주의 독자 
 
DEAR READER: Your impulse is generous. Start now by telling your grown children, “You know, I’ve been thinking ...” then discuss what you’re considering and the reasons for it. Make participation in the project voluntary so that those who wish to can contribute the money they would have spent on gifts for you to the fund. Write (small) checks to those who would rather receive gifts than donate to your co-worker. You can’t “force” others to be generous, and frankly, you shouldn’t try. 
독자님께: 독자님께서 갑자기 하고 싶으신 것은 너그러운 행동입니다. 독자님의 성장한 자제분들에게 “자, 생각을 좀 해 봤는데…”로 이야기를 시작하시고 그 다음에는 독자님께서 깊이 생각하고 계신 일과 그에 대한 이유를 이야기 해 보세요. 이 계획에 돈을 내고 싶어하는 자제분들이 독자님께 드릴 선물을 구입하는데 쓸 돈을 그 일을 하는 데 보탤 수 있도록 자발적으로 동참하게 하세요. 돈을 독자님의 동료에게 돈을 기부하기 보다는 선물을 받고자 하는 그 커플에게는 (소액) 수표를 써 주세요. 독자님은 다른 사람에게 너그러운 일을 하라고 ‘강요’할 수 없으며, 솔직히 말씀 드리는데 그렇게 하시면 안 됩니다.      
 
**   **   **   **   **
 
DEAR ABBY: My fiance and I recently got engaged, and I was thrilled when he got down on one knee with my great-grandmother’s ring. While I love both the ring and the idea that we saved a lot of money we can now put toward our wedding, I can tell he feels awkward when well-wishers congratulate him on having selected such a pretty and expensive ring. What’s the best way to respond to these comments and make my fiance feel like he did a great job?
VINTAGE-LOVING BRIDE
애비 선생님께: 제 약혼자와 저는 최근에 약혼을 했는데 약혼자가 저의 증조 할머니의 반지를 들고 한 쪽 무릎을 꿇었을 때 저는 황홀해졌어요. 저는 그 반지가 아주 좋고 또 저희의 결혼에 보탤 수 있는 돈을 꽤 많이 절약해주는 그 아이디어도 좋아하지만, 저희의 행복을 빌어주는 사람들이 그처럼 예쁘고 값비싼 반지를 선택한 것에 대해 저의 약혼자에게 축하의 말을 해주면 약혼자의 기분이 어색하게 될 거라고 자신 있게 말씀 드릴 수 있어요. 그러한 말씀들에 대해 어떻게 대응하고 또 제 약혼자가 아주 훌륭한 일을 했다는 기분이 들게 하려면 어떻게 해야 가장 좋을까요?                                            
복고풍을 좋아하는 신부    
 
DEAR VLB: It isn’t necessary to discuss the history of the ring with everyone who comments. Because you know your fiance is sensitive about it, just smile and say thank you.
복고풍을 좋아하시는 신부님께: 반지에 대해 말씀해주시는 모든 분께 일일이 반지의 내력을 이야기할 필요는 없습니다. 독자님의 약혼자께서 이런 일에 민감하시다는 것을 독자님께서 아시니까 그저 웃으시면서 감사하다는 말씀만 하십시오.

*frivolous 경솔한, 경박한, 시시한, 하찮은 (= to behave in a silly or light-hearted way, rather than being serious and sensible)
e.g.) He is clever, but rather frivolous. 그는 똑똑하지만 경박한 데가 있다.
* indulgence (꼭 필요한 것은 아니지만 자신의 즐거움을 위해서 하는) 사치[도락]   
e.g.) The holiday was an extravagant indulgence. 그 휴가는 엄청난 사치였다.
* get engaged 약혼하다
* thrilled 황홀해하는, 흥분한
* great-grandmother 증조 할머니, 증조모
* awkward (기분이) 어색한, 불편한, 처리가 곤란한 
* well-wishers 행복이나 성공을 빌어주는 사람

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2104&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
688 '저희는 그이의 전 부인이 숨진 침대에서 자고 있었어요'(2015.05.13) <디어 애비 522 [특.. researcher 2016/02/14 439
687 새 가족이라는 개념에서 배제된 느낌이 드는 딸(2015.05.12) <디어 애비 521 [일본어번역.. researcher 2016/02/14 485
686 변덕스러운 새 남편이 학대자의 징후를 보이다(2015.05.11) <디어 애비 520 [영어번역공.. researcher 2016/02/14 603
685 자식 앞에서 알몸으로 돌아다니는 어머니(2015.05.09) <디어 애비 519 [영문번역사이트][.. researcher 2016/02/14 874
684 이중 언어를 사용하는 손자가 더 폭넓은 지적 성장을 이루게 된다(2015.05.08) <디어 애.. researcher 2016/02/14 469
683 ‘좀 가주실래요’(2015.05.07) <디어 애비 517 [번역의뢰][외국어 문서 작성 컨설팅 글로.. researcher 2016/02/14 405
682 명절에 동료를 기쁘게 하려고 가족을 동원하는 엄마(2015.05.06) <디어 애비 516 [동시통.. researcher 2016/02/14 572
681 '답장을 바랍니다'(2015.05.05) <디어 애비 515 [논문초록][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들.. researcher 2016/02/14 569
680 어둠은 어둠을 몰아낼 수 없습니다(2015.05.04) <디어 애비 514 [번역료][외국어 문서 작.. researcher 2016/02/14 479
679 어머님 치료 계획은 타인이 아닌 바로 당신의 일입니다(2015.05.02) <디어 애비 513 [공증.. researcher 2016/02/14 426
678 여동생의 간통 때문에 언니만 화가 나는 것 같아(2015.05.01) <디어 애비 512 [한글영어번.. researcher 2016/02/14 458
677 전처의 유골과 소유물을 아직도 보관하고 있는 남자친구(2015.04.30) <디어 애비 511 [일.. researcher 2016/02/14 471
676 아들 때문에 손주들을 만나지 못하는 불행한 동성연애자 할머니(2015.04.29) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 568
675 ‘스스로를 너무 자책하지 마세요’(2015.04.28) <디어 애비 509 [한영번역사이트][영어 .. researcher 2016/02/14 604
674 피하고 싶은 동료의 모습이 보이는 자리를 배정받다(2015.04.27) <디어 애비 508 [의학번.. researcher 2016/02/14 530
673 술을 물처럼 마시는 남자친구(2015.04.25) <디어 애비 507 [영작대행][착한 가격 최상의 .. researcher 2016/02/14 485
672 '남자들에게 자연스런 일인가요?'(2015.04.24) <디어 애비 506 [영문초록번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 471
671 냉정을 잃어버리기 전에 화를 내게 하는 원인을 찾으세요(2015.04.23) <디어 애비 505 [스.. researcher 2016/02/14 478
670 여자는 폭력적인 남자친구와 당장 헤어져야 해(2015.04.22) <디어 애비 504 [논문번역사.. researcher 2016/02/14 527
669 사망사고를 낸 음주운전자, 자신을 용서하지 못해(2015.04.21) <디어 애비 503 [한중번역].. researcher 2016/02/14 421
668 뿌린 대로 거두리라(2015.04.20) <디어 애비 502 [통역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 .. researcher 2016/02/14 411
667 아내가 행복하면 인생이 행복하다(2015.04.18) <디어 애비 501 [전문번역][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/14 493
666 비용 부담이 적은 전문 상담이 있는지 알아봐 주세요(2015.04.17) <디어 애비 500 [번역대.. researcher 2016/02/14 473
665 어쩌다 보게 되는 아내가 남편보다 자기 어머니와 시간을 더 많이 보내다(2015.04.16) <.. researcher 2016/02/14 454
664 '저는 집안에 개를 들이는 걸 원치 않아요'(2015.04.15) <디어 애비 498 [일본어통역][착한.. researcher 2016/02/14 449
663 딸이 의무적으로 아버지를 찾아가는 일을 그만두게 해달라고 하다(2015.04.13) <디어 애.. researcher 2016/02/14 491
662 '그 작품은 제 취향이 아니에요'(2015.04.11) <디어 애비 496 [독일어번역][외국어 문서 작.. researcher 2016/02/14 517
661 몽유병자의 제대로 잠들지 못하는 습관이 악몽으로 변해(2015.04.09) <디어 애비 495 [불.. researcher 2016/02/14 408
660 오프라인에서 만남을 좋아하는 친구, 온라인 대화는 싫어(2015.04.08) <디어 애비 494 [영.. researcher 2016/02/14 402
659 온라인 검색으로 자기 집에서 동거 중인 남자친구에 대한 충격적인 사실이 드러나(20.. researcher 2016/02/14 405
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0