|
|
'The artwork is not my taste' '그 작품은 제 취향이 아니에요' DEAR ABBY: My husband’s family gave us a large painting that is not our taste at all. We would love to get rid of it, but of course we feel obligated to keep it and hang it in order to not hurt their feelings. 애비 선생님께: 시댁 식구가 저희 내외에게 커다란 그림 한 폭을 주었는데 저희 취향에 전혀 맞지 않습니다. 저희는 그 그림을 없애 버리고 싶지만 시댁 식구의 마음을 상하게 하고 싶지 않아서 그 그림을 당연히 벽에 걸어놓아야 될 것 같습니다. They live nearby and visit often, so putting the painting away doesn’t seem realistic. We live in a small apartment and there is nowhere “discreet” to hang it. Plus, it is too large to take to our offices. 시댁 식구는 근처에 살아서 저희 집에 자주 찾아오기에 그림을 다른 곳에 치워버리는 것은 현실적이지 못한 것 같습니다. 저희는 작은 아파트에 살고 있어 그 그림을 ‘눈에 잘 띄지 않게’ 걸어놓을 장소가 없어요. 게다가 그 그림이 너무 커서 저희 사무실에 가지고 가지도 못 합니다. Other than staging a robbery, are there any options that would keep everyone happy? GRINNING & BEARING IT 강도 사건을 꾸미는 것 말고 모두를 행복하게 하는 다른 방법은 없을까요? 참을성 있는 독자 DEAR GRINNING: Another option would be to level with your in-laws. Tell them you are grateful for their generosity, but the artwork is not your taste, and then ask if they would mind if you exchanged it. 참을성 있는 독자님께: 또 한 가지 방법은 시댁 식구에게 사실대로 다 털어놓는 것이겠지요. 시댁 식구에게 너그러이 베풀어 주신 데 대해서는 감사하게 생각하고 있지만 그 작품은 독자님의 취향이 아니라고 말씀하시고 그 그림을 다른 것과 바꾸어도 괜찮은지 시댁 식구에게 물어 보세요. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I’m in the middle of a situation that I’m not sure how to deal with. My mother’s husband made a pass at my boyfriend. My boyfriend thinks I should tell her. 애비 선생님께: 저는 어떻게 해야 할지 모르는 상황에 놓여 있는 사람입니다. 의붓아버지가 제 남자 친구와 관계를 가지려고 수작을 걸었어요. 남자친구는 제가 이 사실을 어머니께 알려 드려야 한다고 생각하고 있습니다. Abby, my mother and her husband are in their 70s, and I don’t want to cause problems in their marriage. I’d like to write it off as a “misunderstanding,” but my stepdad has a history of doing things like this. ANONYMOUS IN OREGON 애비 선생님, 어머니와 의붓아버지는 70대인데 이 사실로 두 사람의 결혼 생활에 문제를 일으키고 싶지 않습니다. 저는 '오해'한 것으로 치부하고 싶지만 의붓아버지는 이와 비슷한 일을 저지른 전력이 있어요. 오리건주에서 익명의 독자 DEAR ANONYMOUS: If your boyfriend didn’t already, he should tell your stepfather the pass was unwelcome and he doesn’t want it to happen again. If it does, you and your boyfriend should talk to your mother about it and explain why she’ll be seeing less of you unless she visits you ― alone. 익명의 독자님께: 만일 남자 친구가 아직 어머니에게 알리지 않았다면 남자 친구는 의붓아버지에게 당신이 건 수작은 반갑지 않은 일이며 다시 그런 일이 일어나기를 원치 않는다고 말해 두어야 합니다. 만약 그런 일이 또 일어난다면 독자님과 남자 친구는 어머님께 이 사실을 알리고 어머님 혼자서 독자님을 찾아오지 않는다면 독자님을 보지 못하리라는 사실과 그 이유를 설명해 드려야 해요. Because this isn’t the first time your stepfather has acted inappropriately, it won’t be news to her. And because she has tolerated his behavior in the past, I doubt it will cause problems between them now. 이번 일이 처음이 아니기 때문에 어머님께는 새삼스러운 이야기가 되지 않겠지요. 어머님께서 과거에도 의붓아버지의 행동을 눈감아주셨기 때문에 지금 그 사실이 두 사람의 결혼 생활에 문제를 일으킬 것으로는 보지 않습니다. 전종훈 번역연구소 (chuntrans@daum.net) (www.chunlingo.com) * put something away (다 쓰고 난 물건을 보관 장소에) 넣다[치우다] e.g.) I'm just going to put the car away. 그냥 (차고에) 차를 넣어 놓으려는 중이에요. * stage 계획하다, 실행하다 * grin-and-bear-it (고통ㆍ실망 등을) 씩 웃고 참는[견디는], 참을성 있는 * level with somebody ~에게 (사실을) 다 말하다[털어놓다] * make a pass at somebody (성관계를 노리고) ~에게 수작을 걸다 * write somebody/something off (as something) ~로 치부하다, ~을 (무가치한 것으로 보고) 단념하다 * history ~ (of something) (개인, 가정, 장소의) 이력[내력/전력] e.g.) There is a history of heart disease in my family. 우리 집안은 심장병 내력이 있다. e.g.) a patient's medical history 환자의 병력 * see little of ~을 좀처럼 만나지 않다, 자주 교제하지 않다 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2084&nmode=3&pageNum=3,1 |