대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

추수감사절 행사에서 들러리가 되어 버린 부모(2015.12.09) <디어 애비 718 [통역사][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 499      
추수감사절 행사에서 들러리가 되어 버린 부모(2015.12.09) <디어 애비 718 [통역사][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]




Parents play second fiddle in Thanksgiving celebrations 
추수감사절 행사에서 들러리가 되어 버린 부모

DEAR ABBY: Every year, my children choose to attend Thanksgiving with their in-laws or friends rather than come to our home. Then they ask me to prepare a celebration the day after or another day. 
애비 선생님께: 해마다 저희 아이들은 저희 집에 오기보다는 인척이나 친구들과 함께 추수감사절 행사에 참석합니다. 그리고 그들은 저에게 그 다음날이나 또 다른 날에 축하 행사를 할 수 있도록 준비해 달라고 요구합니다. 
 
My husband and I feel left out. It’s plain that we are considered “second” and the kids come only because they feel guilty. Preparing a meal is expensive and time-consuming. We would like to celebrate on the actual holiday.
제 남편과 저는 소외감을 느낍니다. 저희들은 “2순위”이고 아이들은 단지 미안해서 오는 것이 분명해요. 식사를 준비하는 데 비용과 시간이 많이 들어요. 저희들은 실제로 휴일 바로 그 날에 축하행사를 하고 싶습니다.
 
I think we should be treated with more respect. I also feel like telling these ingrates to stay home this year because we have decided to donate our time to a homeless shelter. Your thoughts?
LEFT OUT IN LEXINGTON 
저는 저희가 좀더 정중한 대우를 받아야 한다고 생각합니다. 저는 또한 저희들이 노숙자 쉼터에 시간을 할애하여 봉사하기로 했기 때문에 이 은혜를 모르는 아이들이 올해에는 집에서 보내라고 말하고 싶어요. 선생님의 생각은 어떠하신지요?
렉싱턴의 소외당하는 독자
 
DEAR LEFT OUT: I can see why your feelings are hurt. In fairness, I think your children should alternate with which in-laws they spend the holidays. 
소외당하시는 독자분께: 저는 독자분께서 마음이 상하신 이유를 알겠습니다. 공평하게 말하자면 저는 독자분의 자제들이 독자분과 인척을 번갈아 가며 휴일을 함께 보내야 한다고 생각합니다.
 
If you would prefer to make or serve Thanksgiving dinner at a shelter, you should do it. Many people volunteer their time during the holidays, and at other times during the year, and find it gratifying. However, when you inform your children about your plans, try to keep the anger out of the tone of your message. 
독자분께서 노숙자 쉼터에서 추수감사절 만찬을 준비하시거나 차리시는 것을 선호하신다면 그렇게 하셔야 합니다. 많은 사람들이 공휴일이나 일년 중 다른 때에 자신의 시간을 할애하여 봉사하는데 그 일을 기쁘게 여깁니다. 하지만 독자분의 자제들에게 독자분의 계획을 알리실 때 말씀 중에 화가 난 듯한 어조는 피하시기 바랍니다. 
 
**     **     **     **     ** 

DEAR ABBY: I am friends with two women who dislike each other. Neither one has family, so I usually invite them over for holiday dinners. Over the past 10 years they have tolerated each other and been cordial. But this summer they had a big row, and the divide is even wider. 
애비 선생님께: 저는 서로 싫어하는 두 여성과 친구입니다. 둘 다 가족이 없어 대체로 저는 명절 저녁 식사에 그들을 초대해요. 지난 10년 동안 둘은 서로를 참아가며 다정하게 지냈습니다. 하지만 지난 여름 둘은 크게 말다툼을 했고 그 골은 한층 더 깊어졌습니다.
 
I love them both, but how do I now handle Thanksgiving and Christmas dinners, knowing how they feel about each other? Should I extend the usual invitation and hope for the best? Or should I not invite either of them to avoid the possible conflict?
저는 둘 다 좋아하지만 그들이 서로를 어떻게 느끼는지 알고 있기에 추수감사절과 크리스마스 저녁을 이제 어떻게 대처해야 할까요? 평소와 다름없이 초대를 하며 상황을 낙관해야 할까요? 아니면 가능한 갈등을 피하고자 둘 중 아무도 초대하지 말아야 할까요?
 
I will not take sides. I think both of them are being petty and childish, but I also don’t know what to do. My family is quite large, and these two have always blended in nicely.
IN THE MIDDLE
저는 어느 한 쪽 편만 들어 주지 않을 것입니다. 저는 둘 다 옹졸하고 유치하게 굴고 있다고 생각하지만 어떻게 해야 할지도 모르겠습니다. 저희 집은 아주 대가족이고 둘은 항상 잘 어울렸습니다.
중간에 끼인 독자
 
DEAR IN THE MIDDLE: Because you feel that having them together in the same room would cause tension for you, my advice is to have them over on alternate holidays.
중간에 끼이신 독자님께: 같은 방에 두 분을 함께 모시는 것이 긴장감을 조성하리라고 생각하시기 때문에 서로 다른 명절에 그 분들을 따로 초대하시기를 바랍니다.
 
제공: 김유철 부소장 (chuntrans@daum.net)
전종훈 언어연구소
(www.chunlingo.com)
 
* play second fiddle (~보다) 못한[덜 중요한] 취급을 받다[처지에 있다]
* feel left out 소외감을 느끼다
e.g.) He hadn’t been asked to the party and was feeling left out. 그는 파티에 초대받지 못해서 소외감을 느끼고 있었다. 
* plain 확실한, 분명한 (= obvious to the mind; evident)
e.g.) He made it plain that we should leave. 그는 우리가 떠나야 한다는 것을 분명히 했다.
* be treated with respect 정중한 대우를 받다
e.g.) Everyone has a right to be treated with respect. 모든 사람은 정중한 대우를 받을 권리가 있다. 
* ingrate 은혜를 모르는 [배은망덕한] (사람) (= an ungrateful person) 
e.g.) You ingrate! 배은망덕한 놈 같으니! 
* in fairness 공평하게 말하면
e.g.) In all fairness to him, he did try to stop her leaving. 그에게 공평하게 말하자면 그는 그녀가 떠나는 것을 말리려고 애를 쓰기는 했다. 
* volunteer 자진해서 ~하다[주다] (= to perform, give, or communicate voluntarily) 
e.g.) Many people volunteer their time to work with the needy families. 많은 사람들이 도움이 필요한 가정을 돕는 일에 자진하여 시간을 제공한다. 
* keep (somebody/someone) out of (something) (~이 ~에) 들어가지 않게 하다.
e.g.) Keep that dog out of my room! 그 개 내 방에 들어오지 못하게 해!
* petty 옹졸한, 쩨쩨한 (= complaining too much about unimportant things)
e.g.) You can be so petty sometimes! 당신은 때때로 너무 쩨쩨해요!
* have over ~을 손님으로 맞이하다, (집에) 초대하다 (= to invite somebody to come to your house)
e.g.) They had some friends over last night. 그들은 지난 밤 친구들 몇 명을 집으로 초대했다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2307&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
898 남편이 심장마비에서 회복하는 동안 아내는 사생활을 원해(2015.12.23) <디어 애비 732 [.. researcher 2016/02/19 647
897 쉴새 없이 말하는 떠버리 때문에 꼼짝없이 듣는 이가 큰 피해를 입어(2015.12.22) <디어 .. researcher 2016/02/19 598
896 실의에 빠진 남편이 외도의 순환을 깨고 싶어하다(2015.12.21) <디어 애비 730 [동영상번.. researcher 2016/02/19 543
895 위법 행위를 반복하여 여동생의 지지를 받을 자격이 없는 오빠(2015.12.19) <디어 애비 7.. researcher 2016/02/19 476
894 절친한 친구들이 결국 남자친구를 교환할 수도(2015.12.18) <디어 애비 728 [중국어번역.. researcher 2016/02/19 738
893 동료의 눈에는 여전히 아이로 보이는 젊은 성인(2015.12.18) <디어 애비 727 [영문계약서.. researcher 2016/02/19 552
892 10대 소녀가 겪은 지난날의 트라우마, 비밀로 간직해야(2015.12.17) <디어 애비 726 [번역.. researcher 2016/02/19 469
891 비용을 절반씩 부담하지 않으려는 인색한 엄마(2015.12.16) <디어 애비 725 [러시아어통.. researcher 2016/02/19 583
890 성형수술을 할 적기이지만 부모님은 반대해(2015.12.15) <디어 애비 724 [러시아번역][외.. researcher 2016/02/19 497
889 손녀의 견과류 알레르기를 심각하게 받아들이지 않는 시부모님(2015.12.14) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 654
888 15년의 결혼 생활 동안 키스를 그리워한 아내(2015.12.12) <디어 애비 722 [초록번역][영어.. researcher 2016/02/19 542
887 깨진 휴대폰이 30년 우정에 해를 끼치다(2015.12.11) <디어 애비 721 [일본어번역사이트][.. researcher 2016/02/19 643
886 적은 예산으로 결혼식을 치르려다 보니 하객 수를 줄여야(2015.12.11) <디어 애비 720 [이.. researcher 2016/02/19 466
885 엄마가 아들 가족을 도와준 대가가 감사는커녕 적개심(2015.12.10) <디어 애비 719 [영작.. researcher 2016/02/19 493
884 추수감사절 행사에서 들러리가 되어 버린 부모(2015.12.09) <디어 애비 718 [통역사][외국.. researcher 2016/02/19 499
883 놀이 친구의 잔인한 말이 엄마의 가슴을 미어지게 해(2015.12.08) <디어 애비 717 [자기소.. researcher 2016/02/19 778
882 조언을 하는 데 추측은 현명치 못한 접근 방법(2015.12.07) <디어 애비 716 [영한번역사이.. researcher 2016/02/19 612
881 아내의 코 고는 소리 때문에 침몰 위기에 처한 유람선 여행 계획(2015.12.07) <디어 애비.. researcher 2016/02/19 647
880 처녀성을 잃은 소녀, 자신을 보호하는 방법을 배워야(2015.12.05) <디어 애비 714 [생활기.. researcher 2016/02/19 483
879 자기와 결혼할 여성이 있을지 의아해 하는 동성애 남성(2015.12.05) <디어 애비 713 [베트.. researcher 2016/02/19 531
878 교회당 안의 고정 좌석을 강력하게 옹호하는 견해를 가진 독자들(2015.12.04) <디어 애.. researcher 2016/02/19 606
877 남편의 칵테일 시간이 너무 잦고 너무 산만해요(2015.12.03) <디어 애비 711 [메뉴얼번역].. researcher 2016/02/19 623
876 한 여성의 폭발적인 성격의 남자친구, 분노 조절을 배워야(2015.12.02) <디어 애비 710 [.. researcher 2016/02/19 467
875 남편의 자제심으로 인해 퇴색된 임신의 기쁨(2015.12.01) <디어 애비 709 [논문영작][외국.. researcher 2016/02/19 520
874 라스베가스에서 결혼행진을 할 예정인 군인 커플(2015.11.30) <디어 애비 708 [사이트번.. researcher 2016/02/19 592
873 이혼 중인 여자친구에게 방 제공을 제의한 것을 후회하는 친구(2015.11.30) <디어 애비 7.. researcher 2016/02/19 678
872 이웃들이 19세 미만 관람 불가 등급의 입이 달린 남자를 혹평하다(2015.11.28) <디어 애.. researcher 2016/02/19 710
871 대학 선택을 둘러싸고 충돌하는 엄마와 딸(2015.11.28) <디어 애비 705 [번역공증사무소][.. researcher 2016/02/19 578
870 잘 도와주는 남편이 축일의 아내 선물은 챙기지 않아(2015.11.27) <디어 애비 704 [러시아.. researcher 2016/02/19 445
869 아내의 체중이 늘어도 남편의 눈에는 아름답게만 보여(2015.11.27) <디어 애비 703 [한글.. researcher 2016/02/19 439
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_i576qjfd51j1bi70u7sdolv1f6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0