|
|
Parents play second fiddle in Thanksgiving celebrations 추수감사절 행사에서 들러리가 되어 버린 부모 DEAR ABBY: Every year, my children choose to attend Thanksgiving with their in-laws or friends rather than come to our home. Then they ask me to prepare a celebration the day after or another day. 애비 선생님께: 해마다 저희 아이들은 저희 집에 오기보다는 인척이나 친구들과 함께 추수감사절 행사에 참석합니다. 그리고 그들은 저에게 그 다음날이나 또 다른 날에 축하 행사를 할 수 있도록 준비해 달라고 요구합니다. My husband and I feel left out. It’s plain that we are considered “second” and the kids come only because they feel guilty. Preparing a meal is expensive and time-consuming. We would like to celebrate on the actual holiday. 제 남편과 저는 소외감을 느낍니다. 저희들은 “2순위”이고 아이들은 단지 미안해서 오는 것이 분명해요. 식사를 준비하는 데 비용과 시간이 많이 들어요. 저희들은 실제로 휴일 바로 그 날에 축하행사를 하고 싶습니다. I think we should be treated with more respect. I also feel like telling these ingrates to stay home this year because we have decided to donate our time to a homeless shelter. Your thoughts? LEFT OUT IN LEXINGTON 저는 저희가 좀더 정중한 대우를 받아야 한다고 생각합니다. 저는 또한 저희들이 노숙자 쉼터에 시간을 할애하여 봉사하기로 했기 때문에 이 은혜를 모르는 아이들이 올해에는 집에서 보내라고 말하고 싶어요. 선생님의 생각은 어떠하신지요? 렉싱턴의 소외당하는 독자 DEAR LEFT OUT: I can see why your feelings are hurt. In fairness, I think your children should alternate with which in-laws they spend the holidays. 소외당하시는 독자분께: 저는 독자분께서 마음이 상하신 이유를 알겠습니다. 공평하게 말하자면 저는 독자분의 자제들이 독자분과 인척을 번갈아 가며 휴일을 함께 보내야 한다고 생각합니다. If you would prefer to make or serve Thanksgiving dinner at a shelter, you should do it. Many people volunteer their time during the holidays, and at other times during the year, and find it gratifying. However, when you inform your children about your plans, try to keep the anger out of the tone of your message. 독자분께서 노숙자 쉼터에서 추수감사절 만찬을 준비하시거나 차리시는 것을 선호하신다면 그렇게 하셔야 합니다. 많은 사람들이 공휴일이나 일년 중 다른 때에 자신의 시간을 할애하여 봉사하는데 그 일을 기쁘게 여깁니다. 하지만 독자분의 자제들에게 독자분의 계획을 알리실 때 말씀 중에 화가 난 듯한 어조는 피하시기 바랍니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I am friends with two women who dislike each other. Neither one has family, so I usually invite them over for holiday dinners. Over the past 10 years they have tolerated each other and been cordial. But this summer they had a big row, and the divide is even wider. 애비 선생님께: 저는 서로 싫어하는 두 여성과 친구입니다. 둘 다 가족이 없어 대체로 저는 명절 저녁 식사에 그들을 초대해요. 지난 10년 동안 둘은 서로를 참아가며 다정하게 지냈습니다. 하지만 지난 여름 둘은 크게 말다툼을 했고 그 골은 한층 더 깊어졌습니다. I love them both, but how do I now handle Thanksgiving and Christmas dinners, knowing how they feel about each other? Should I extend the usual invitation and hope for the best? Or should I not invite either of them to avoid the possible conflict? 저는 둘 다 좋아하지만 그들이 서로를 어떻게 느끼는지 알고 있기에 추수감사절과 크리스마스 저녁을 이제 어떻게 대처해야 할까요? 평소와 다름없이 초대를 하며 상황을 낙관해야 할까요? 아니면 가능한 갈등을 피하고자 둘 중 아무도 초대하지 말아야 할까요? I will not take sides. I think both of them are being petty and childish, but I also don’t know what to do. My family is quite large, and these two have always blended in nicely. IN THE MIDDLE 저는 어느 한 쪽 편만 들어 주지 않을 것입니다. 저는 둘 다 옹졸하고 유치하게 굴고 있다고 생각하지만 어떻게 해야 할지도 모르겠습니다. 저희 집은 아주 대가족이고 둘은 항상 잘 어울렸습니다. 중간에 끼인 독자 DEAR IN THE MIDDLE: Because you feel that having them together in the same room would cause tension for you, my advice is to have them over on alternate holidays. 중간에 끼이신 독자님께: 같은 방에 두 분을 함께 모시는 것이 긴장감을 조성하리라고 생각하시기 때문에 서로 다른 명절에 그 분들을 따로 초대하시기를 바랍니다. 제공: 김유철 부소장 (chuntrans@daum.net) 전종훈 언어연구소 (www.chunlingo.com) * play second fiddle (~보다) 못한[덜 중요한] 취급을 받다[처지에 있다] * feel left out 소외감을 느끼다 e.g.) He hadn’t been asked to the party and was feeling left out. 그는 파티에 초대받지 못해서 소외감을 느끼고 있었다. * plain 확실한, 분명한 (= obvious to the mind; evident) e.g.) He made it plain that we should leave. 그는 우리가 떠나야 한다는 것을 분명히 했다. * be treated with respect 정중한 대우를 받다 e.g.) Everyone has a right to be treated with respect. 모든 사람은 정중한 대우를 받을 권리가 있다. * ingrate 은혜를 모르는 [배은망덕한] (사람) (= an ungrateful person) e.g.) You ingrate! 배은망덕한 놈 같으니! * in fairness 공평하게 말하면 e.g.) In all fairness to him, he did try to stop her leaving. 그에게 공평하게 말하자면 그는 그녀가 떠나는 것을 말리려고 애를 쓰기는 했다. * volunteer 자진해서 ~하다[주다] (= to perform, give, or communicate voluntarily) e.g.) Many people volunteer their time to work with the needy families. 많은 사람들이 도움이 필요한 가정을 돕는 일에 자진하여 시간을 제공한다. * keep (somebody/someone) out of (something) (~이 ~에) 들어가지 않게 하다. e.g.) Keep that dog out of my room! 그 개 내 방에 들어오지 못하게 해! * petty 옹졸한, 쩨쩨한 (= complaining too much about unimportant things) e.g.) You can be so petty sometimes! 당신은 때때로 너무 쩨쩨해요! * have over ~을 손님으로 맞이하다, (집에) 초대하다 (= to invite somebody to come to your house) e.g.) They had some friends over last night. 그들은 지난 밤 친구들 몇 명을 집으로 초대했다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2307&nmode=3&pageNum=3,1 |