|
|
Resentment is the thanks mom gets for helping son’s family 엄마가 아들 가족을 도와준 대가가 감사는커녕 적개심 DEAR ABBY: My son, “Rick,” and daughter-in-law, “Amy,” seem to really dislike me. I try to be kind and not pry, but they live with me and it can make for full house. They have had job difficulties and work injuries that brought him back to my home. Her parents don’t care for my son, so living there was not an option. 애비 선생님께: 제 아들 ‘릭’과 며느리 ‘에이미’는 정말 저를 혐오하는 것 같습니다. 저는 친절하고 남의 사생활을 꼬치꼬치 물으려고 하지 않는데, 아들 부부가 저와 같이 살고 있어 집안을 꽉 채워줍니다. 아들 부부는 취업의 어려움과 업무상 부상을 겪고서 아들이 저의 집으로 돌아 온 겁니다. 며느리의 부모는 사위에게 신경을 쓰지 않아, 거기에 사는 것은 선택 가능한 해결책이 되지 못했지요. Amy does not help at all with the housework. Rick does most of it. They also have a wonderful 21-month-old boy. A second baby is on the way. They have lived with me for four years now. Abby, Amy shows no respect for my home or for me. I mostly keep quiet so as to not push away my only son. I want to be part of my grandson’s life. Please advise me on handling this matter. UNDERVALUED OUT WEST 며느리는 집안일을 전혀 도와주지 않습니다. 대부분을 아들이 해요. 아들부부에게는 21개월 된 귀여운 아들도 있어요. 둘째 아기는 태어날 예정입니다. 이제 아들부부는 4년째 저와 같이 살고 있습니다. 애비 선생님, 며느리가 저의 집이나 저를 존중하지 않아요. 저는 제 외아들을 밀어내지 않으려고 대체로 침묵하고 있습니다. 저는 손자 인생의 한 부분이 되고 싶습니다. 이 문제를 다루는 데 조언을 부탁 드립니다. 서부의 저평가된 엄마 DEAR UNDERVALUED: By allowing your son and daughter-in-law to live with you for such an extended period of time, you have fostered their dependence on you. That may be why your daughter-in-law is resentful rather than grateful for your generosity in giving them a roof over their heads. 저평가되신 어머님께: 독자님께서는 아들 부부를 그렇게 오랫동안 함께 살도록 허용해 주심으로써 그들의 독자님에 대한 의존을 강화시켰습니다. 이것이 아마 며느님이 한 지붕아래 살도록 해 주신 독자님의 관대함에 대해 고마워하기보다는 분노하게 되는 이유일지도 모릅니다. That they would conceive a second child under these circumstances ─ without jobs and no place of their own ─ tells me they are immature and irresponsible. Give them a date to be out ─ say one month ― and stick to it. If they want to know why, tell them the truth. You should not have to live in a house with a daughter-in-law who treats you like the enemy because it is not healthy for any of you. 일자리도 없고 자기 집도 없는, 이러한 상황에서 둘째 아이를 임신한다는 사실은 아드님 부부가 미성숙하고 무책임하다는 것을 말해줍니다. 아드님 부부에게 집 나갈 날짜 ─ 예를 들면 한 달 후 ─ 를 부여하시고 그것을 고수하세요. 그들이 이유를 알고 싶다고 하면 진실을 얘기해 주십시오. 독자님을 적과 같이 취급하는 며느리와 같이 한 집에서 사시는 것은 여러분 누구의 건강에도 좋지 않으니 그렇게 해서는 안 됩니다. If you are afraid the only way to have a relationship with your grandchildren is to tolerate being used, I think you are mistaken. As long as you can provide material assistance to these two, they’ll keep you around. 이용당하는 것을 참는 것이 손주들과의 관계를 갖는 유일한 길이 아닐까 두려워하신다면, 독자님께서 착각하시는 것이라고 생각합니다. 독자님께서 이 두 사람에게 물질적인 도움을 제공하실 수 있는 한, 그들은 독자님을 주변에 둘 겁니다. 제공: 김유철 부소장 (chuntrans@daum.net) 전종훈 언어연구소 (www.chunlingo.com) * resentment 분함, 억울함, 분개 (= bitterness and anger that someone feels about something) e.g.) She expressed resentment at being interviewed by a social worker. 그녀는 사회복지사한테 인터뷰를 당하고 분노를 표시했다. e.g.) to feel/harbor/bear resentment towards/against somebody ~에게 분노(적개심)를 느끼다/품다 * pry 남의 사생활을 꼬치꼬치 캐다 (= to try to find out details about someone else's private life in an impolite way) e.g.) Sorry, I don't mean to pry. 미안해, 내가 캐물으려던 건 아니었어. * make for ~에 기여하다(= lead to) e.g.) Constant arguing doesn’t make for a happy marriage. 계속 다투는 것은 행복한 결혼 생활에 도움이 되지 않는다. * push away 밀어 젖히다 (= to remove somebody/something from in front of you with your hands or arms, to show that you do not want them/it) e.g.) It is as though the Korean education system is at the forefront of pushing away talented teens. 한국 교육 체계가 재능 있는 학생들을 앞서서 쫓아내는 셈이다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2308&nmode=3&pageNum=3,1 |