대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

남편이 심장마비에서 회복하는 동안 아내는 사생활을 원해(2015.12.23) <디어 애비 732 [번역센터][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 648      
남편이 심장마비에서 회복하는 동안 아내는 사생활을 원해(2015.12.23) <디어 애비 732 [번역센터][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]


 


Wife wants her privacy while husband recovers from heart attack 
남편이 심장마비에서 회복하는 동안 아내는 사생활을 원해

DEAR ABBY: My husband had a heart attack a week ago and is still in the ICU. I visit him every day. Yesterday I found out that he had asked his sister to stay with me to "be there for me."
애비 선생님께: 저희 남편은 일주일 전에 심장마비가 와서 아직도 중환자실에 있어요. 저는 매일 남편을 만나러 갑니다. 어제는 남편이 ‘저를 위해’ 시누이한테 저와 함께 있어 달라고 했다는 것을 알았어요. 
 
I am furious. My sister-in-law is a nice woman, but we have never been close. My house is a shambles (my husband and I are both disabled, he with peripheral artery disease and me after having been run over by a car) because housework is painful for me. So now, in addition to the stress of taking cabs to see him, I have the additional stress and pain of trying to make the house presentable.
저는 몹시 화가 납니다. 제 시누이는 좋은 여성이지만 저하고 친해본 적이 없거든요. 저한테 집안일이 너무 고통스러워서(저희 부부는 둘 다 장애자인데, 남편은 말초 동맥 질환이 있고, 저는 자동차에 치임) 저희 집은 엉망이에요. 그래서 이제는 남편을 만나기 위해 택시를 타야 하는 스트레스뿐만 아니라, 집안을 남 보기 흉하지 않게 만들어야 하는 추가적인 스트레스와 고통을 받게 되었습니다.    
 
I know my husband meant well, but I don't want to go through this in front of an audience. I feel angry and also guilty for being angry. Can you help me put all this into perspective?  
STRESSED IN NEW JERSEY
저는 남편이 선의에서 한 말이라는 것을 알지만, 한 사람 앞에서 이 일을 겪고 싶지 않습니다. 저는 화가 나고 또한 화를 내기 때문에 죄책감이 듭니다. 이 모든 것을 고려하여 균형감 있게 볼 수 있도록 도와주시겠습니까?    
뉴저지주의 스트레스 받는 독자
 
DEAR STRESSED: After spending a week in an ICU, your husband may be having concerns about ever emerging. He may have suggested his sister come because he was worried about how you would handle being alone. That you might be upset because your home isn't ready to be featured in House Beautiful probably didn't enter his mind.
스트레스 받으시는 독자님께: 중환자실에서 한 주간을 보내시고 난 후, 독자님의 남편께서는 새로이 출현하는 문제들에 대해 걱정을 하고 계실지도 몰라요. 남편께서는 독자님이 홀로 지내는 문제를 어떻게 해결할지 걱정이 되어 시누이에게 와달라고 제의를 하신지도 모르지요. 독자님의 집이 하우스 뷰티플에 게재될 준비가 되지 않아 독자님께서 당황해 하실 것이라는 점은 아마도 남편의 마음 속에 들어 있지 않았나 봅니다.  
 
However, now that she's coming, be smart. Ask her to help you with the deferred housework so the place will be shipshape when your husband is discharged. If, as you say, you and your sister-in-law aren't close, her stay with you may be shorter than planned.
하지만, 시누이께서 오시게 된 이상 똑똑하게 처신하세요. 시누이께 밀린 집안일을 도와 달라고 하셔서 남편께서 퇴원하실 때 집안이 깔끔하게 정돈 되어 있도록 하세요. 만일 독자님과 시누이 사이가 독자님께서 말씀하시듯이, 가깝지 않으시다면 시누이께서 독자님과 함께 지내시는 기간이 계획한 것보다 짧아질지도 모르지요.
 
제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net)
전종훈 언어연구소
(www.chunlingo.com)
 
* ICU [약어] 중환자실(intensive care unit)
* furious (with sb) / (at sth/sb) / (that…) 몹시 화가 난 (= extremely angry)
e.g.) She was absolutely furious at having been deceived. 그녀는 그 동안 속아 온 것에 대해 그야말로 길길이 뛰었다
* shambles 지저분한[엉망인] 곳 (= If a place, event, or situation is a shambles or is in a shambles, everything is in disorder) 
e.g.) The house was a shambles. 그 집은 엉망이었다.
* peripheral artery disease 말초동맥 질환 
e.g.) Stroke and heart attack are among the more serious and common complications of peripheral artery disease. 뇌졸중과 심장마비가 말초 동맥 질환에서 보는 더욱 심각하고 흔히 보이는 합병증 가운데 하나이다. 
* presentable (모습이) 남 앞에 내놓을 만한 
e.g.) I must go and make myself presentable before the guests arrive. 손님들이 도착하기 전에 나는 가서 남 앞에 나서도 되게 몸단장을 해야겠어요.
* put all this into perspective 이 모든 것을 고려하여 균형감 있게 보다 
e.g.) Talking to others can often help to put your own problems into perspective. 다른 사람들에게 얘기를 해 보면 흔히 본인의 문제를 균형감 있게 보는 데 도움이 될 수가 있다.
* House Beautiful 영국 런던에서 발간되고 있는 실내장식 전문 잡지(1896년 최초 발간)
* shipshape (대개 명사 앞에는 안 씀) 아주 깔끔한[정돈된] (= neat and clean)
e.g.) Hotels are warned when rooms aren't shipshape. 호텔 방이 깨끗이 정돈되지 않으면 경고를 받는다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2321&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
898 남편이 심장마비에서 회복하는 동안 아내는 사생활을 원해(2015.12.23) <디어 애비 732 [.. researcher 2016/02/19 648
897 쉴새 없이 말하는 떠버리 때문에 꼼짝없이 듣는 이가 큰 피해를 입어(2015.12.22) <디어 .. researcher 2016/02/19 598
896 실의에 빠진 남편이 외도의 순환을 깨고 싶어하다(2015.12.21) <디어 애비 730 [동영상번.. researcher 2016/02/19 543
895 위법 행위를 반복하여 여동생의 지지를 받을 자격이 없는 오빠(2015.12.19) <디어 애비 7.. researcher 2016/02/19 476
894 절친한 친구들이 결국 남자친구를 교환할 수도(2015.12.18) <디어 애비 728 [중국어번역.. researcher 2016/02/19 739
893 동료의 눈에는 여전히 아이로 보이는 젊은 성인(2015.12.18) <디어 애비 727 [영문계약서.. researcher 2016/02/19 553
892 10대 소녀가 겪은 지난날의 트라우마, 비밀로 간직해야(2015.12.17) <디어 애비 726 [번역.. researcher 2016/02/19 471
891 비용을 절반씩 부담하지 않으려는 인색한 엄마(2015.12.16) <디어 애비 725 [러시아어통.. researcher 2016/02/19 584
890 성형수술을 할 적기이지만 부모님은 반대해(2015.12.15) <디어 애비 724 [러시아번역][외.. researcher 2016/02/19 497
889 손녀의 견과류 알레르기를 심각하게 받아들이지 않는 시부모님(2015.12.14) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 655
888 15년의 결혼 생활 동안 키스를 그리워한 아내(2015.12.12) <디어 애비 722 [초록번역][영어.. researcher 2016/02/19 544
887 깨진 휴대폰이 30년 우정에 해를 끼치다(2015.12.11) <디어 애비 721 [일본어번역사이트][.. researcher 2016/02/19 643
886 적은 예산으로 결혼식을 치르려다 보니 하객 수를 줄여야(2015.12.11) <디어 애비 720 [이.. researcher 2016/02/19 468
885 엄마가 아들 가족을 도와준 대가가 감사는커녕 적개심(2015.12.10) <디어 애비 719 [영작.. researcher 2016/02/19 493
884 추수감사절 행사에서 들러리가 되어 버린 부모(2015.12.09) <디어 애비 718 [통역사][외국.. researcher 2016/02/19 499
883 놀이 친구의 잔인한 말이 엄마의 가슴을 미어지게 해(2015.12.08) <디어 애비 717 [자기소.. researcher 2016/02/19 779
882 조언을 하는 데 추측은 현명치 못한 접근 방법(2015.12.07) <디어 애비 716 [영한번역사이.. researcher 2016/02/19 612
881 아내의 코 고는 소리 때문에 침몰 위기에 처한 유람선 여행 계획(2015.12.07) <디어 애비.. researcher 2016/02/19 648
880 처녀성을 잃은 소녀, 자신을 보호하는 방법을 배워야(2015.12.05) <디어 애비 714 [생활기.. researcher 2016/02/19 485
879 자기와 결혼할 여성이 있을지 의아해 하는 동성애 남성(2015.12.05) <디어 애비 713 [베트.. researcher 2016/02/19 532
878 교회당 안의 고정 좌석을 강력하게 옹호하는 견해를 가진 독자들(2015.12.04) <디어 애.. researcher 2016/02/19 606
877 남편의 칵테일 시간이 너무 잦고 너무 산만해요(2015.12.03) <디어 애비 711 [메뉴얼번역].. researcher 2016/02/19 624
876 한 여성의 폭발적인 성격의 남자친구, 분노 조절을 배워야(2015.12.02) <디어 애비 710 [.. researcher 2016/02/19 469
875 남편의 자제심으로 인해 퇴색된 임신의 기쁨(2015.12.01) <디어 애비 709 [논문영작][외국.. researcher 2016/02/19 521
874 라스베가스에서 결혼행진을 할 예정인 군인 커플(2015.11.30) <디어 애비 708 [사이트번.. researcher 2016/02/19 593
873 이혼 중인 여자친구에게 방 제공을 제의한 것을 후회하는 친구(2015.11.30) <디어 애비 7.. researcher 2016/02/19 679
872 이웃들이 19세 미만 관람 불가 등급의 입이 달린 남자를 혹평하다(2015.11.28) <디어 애.. researcher 2016/02/19 711
871 대학 선택을 둘러싸고 충돌하는 엄마와 딸(2015.11.28) <디어 애비 705 [번역공증사무소][.. researcher 2016/02/19 579
870 잘 도와주는 남편이 축일의 아내 선물은 챙기지 않아(2015.11.27) <디어 애비 704 [러시아.. researcher 2016/02/19 446
869 아내의 체중이 늘어도 남편의 눈에는 아름답게만 보여(2015.11.27) <디어 애비 703 [한글.. researcher 2016/02/19 440
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_02esrhgn24tn1i4v7ht9d11b23, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0