|
|
‘Talk with your parents, not your brother’ ‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’ DEAR ABBY: My folks are in their mid-70s and have health problems. My oldest niece, “Riley,” will graduate from high school next spring and is considering going to a college near them. My parents recently told me that my brother is suggesting Riley move in with them. 애비 선생님께: 저희 부모님은 70대 중반이시며 건강에 문제가 있습니다. 제 첫 조카딸인 ‘라일리’는 내년 봄에 고등학교를 졸업하는데 제 부모님 댁 근처에 있는 대학에 가는 것을 생각하고 있어요. 최근 부모님께서는 제 오빠가 라일리를 부모님께 보내겠다는 제안을 하고 있다고 제게 말씀하셨어요. The girl has some behavioral issues and is in counseling. She’s not an easy, happy or normal kid. My parents are extremely uncomfortable with the idea, but have not said anything to my brother. I think they are afraid of a fight or causing hurt feelings. He is in denial about his daughter’s problems. 이 아이는 행동에 약간 문제가 있으며 상담을 받고 있습니다. 라일리는 편하고 행복하거나 정상적인 아이가 아니에요. 부모님께서는 오빠의 제안을 극도로 불편해 하시지만 오빠에게는 아무런 말씀도 못하셨습니다. 제 생각에 부모님께서는 싸우게 되거나 마음을 다치게 하게 될까 봐 염려하시는 것 같아요. 오빠는 자신의 딸의 문제를 부정합니다. I’m concerned about my parents. At their age, I don’t think it’s fair to expect them to have another teenager in their home, much less one with issues. Is it my place to say something, and if so, what do I say? LOOKING OUT FOR MOM AND DAD 저는 부모님이 걱정돼요. 부모님 연세에 십대 아이를 하나 더 집에 들이길 기대하는 것은 당치 않으며 하물며 문제가 있는 아이는 말할 것도 없습니다. 제가 뭔가 말을 해야 하는 입장인가요, 그렇다면 어떻게 말해야 할까요? 부모님을 걱정하는 독자 DEAR LOOKING OUT: You should definitely say something, but not to your brother. Talk with your parents. Remind them that if they’re not OK with the arrangement your brother has proposed, it’s their responsibility to make plain that because of their ages and their health problems they’ll be unable to accommodate his request. Because it’s the truth, it shouldn’t cause an argument or hurt feelings. Also, your brother will have plenty of advance notice that other living arrangements will have to be made for Riley. 걱정하시는 독자님께: 독자님께서 뭔가 말씀을 하셔야 한다는 것은 틀림없지만 오빠에게는 아닙니다. 부모님과 대화를 나누어 보세요. 부모님께서 오빠가 제안한 방식이 편치 않으시다면 부모님의 연세와 건강의 이유 때문에 오빠의 요청을 수용할 수 없음을 분명하게 밝힐 책임은 부모님께 있다는 점을 상기시켜 드리세요. 그것이 사실이므로 이로 인해 논쟁이 야기되거나 감정이 상해서는 안됩니다. 또한 오빠분은 라일리를 위해 다른 거주 방식을 마련할 수 있는 시간을 얻을 수 있을 것입니다. 제공: 김세민 연구원 chuntrans@daum.net 전종훈 번역연구소 www.chunlingo.com * much less 하물며[더구나] ~은 아니다 (= used to introduce something as being even less likely than something already mentioned) e.g.) What woman would consider a date with him, much less a marriage? 어떤 여자가 그와의 데이트를 고려하겠으며 하물며 결혼은 말해 무엇 하겠어요? 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2172&nmode=3&pageNum=3,1 |