대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’(2015.07.28) <디어 애비 584 [학회논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 579      
‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’(2015.07.28) <디어 애비 584 [학회논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]





‘Talk with your parents, not your brother’ 
‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’

DEAR ABBY: My folks are in their mid-70s and have health problems. My oldest niece, “Riley,” will graduate from high school next spring and is considering going to a college near them. My parents recently told me that my brother is suggesting Riley move in with them.
애비 선생님께: 저희 부모님은 70대 중반이시며 건강에 문제가 있습니다. 제 첫 조카딸인 ‘라일리’는 내년 봄에 고등학교를 졸업하는데 제 부모님 댁 근처에 있는 대학에 가는 것을 생각하고 있어요. 최근 부모님께서는 제 오빠가 라일리를 부모님께 보내겠다는 제안을 하고 있다고 제게 말씀하셨어요.
 
The girl has some behavioral issues and is in counseling. She’s not an easy, happy or normal kid. My parents are extremely uncomfortable with the idea, but have not said anything to my brother. I think they are afraid of a fight or causing hurt feelings. He is in denial about his daughter’s problems.
이 아이는 행동에 약간 문제가 있으며 상담을 받고 있습니다. 라일리는 편하고 행복하거나 정상적인 아이가 아니에요. 부모님께서는 오빠의 제안을 극도로 불편해 하시지만 오빠에게는 아무런 말씀도 못하셨습니다. 제 생각에 부모님께서는 싸우게 되거나 마음을 다치게 하게 될까 봐 염려하시는 것 같아요. 오빠는 자신의 딸의 문제를 부정합니다.
 
I’m concerned about my parents. At their age, I don’t think it’s fair to expect them to have another teenager in their home, much less one with issues. Is it my place to say something, and if so, what do I say?
LOOKING OUT FOR MOM AND DAD
저는 부모님이 걱정돼요. 부모님 연세에 십대 아이를 하나 더 집에 들이길 기대하는 것은 당치 않으며 하물며 문제가 있는 아이는 말할 것도 없습니다. 제가 뭔가 말을 해야 하는 입장인가요, 그렇다면 어떻게 말해야 할까요?
부모님을 걱정하는 독자
 
DEAR LOOKING OUT: You should definitely say something, but not to your brother. Talk with your parents. Remind them that if they’re not OK with the arrangement your brother has proposed, it’s their responsibility to make plain that because of their ages and their health problems they’ll be unable to accommodate his request. Because it’s the truth, it shouldn’t cause an argument or hurt feelings. Also, your brother will have plenty of advance notice that other living arrangements will have to be made for Riley.
걱정하시는 독자님께: 독자님께서 뭔가 말씀을 하셔야 한다는 것은 틀림없지만 오빠에게는 아닙니다. 부모님과 대화를 나누어 보세요. 부모님께서 오빠가 제안한 방식이 편치 않으시다면 부모님의 연세와 건강의 이유 때문에 오빠의 요청을 수용할 수 없음을 분명하게 밝힐 책임은 부모님께 있다는 점을 상기시켜 드리세요. 그것이 사실이므로 이로 인해 논쟁이 야기되거나 감정이 상해서는 안됩니다. 또한 오빠분은 라일리를 위해 다른 거주 방식을 마련할 수 있는 시간을 얻을 수 있을 것입니다.
 
제공: 김세민 연구원
chuntrans@daum.net
전종훈 번역연구소
www.chunlingo.com

* much less 하물며[더구나] ~은 아니다 (= used to introduce something as being even less likely than something already mentioned)
e.g.) What woman would consider a date with him, much less a marriage? 어떤 여자가 그와의 데이트를 고려하겠으며 하물며 결혼은 말해 무엇 하겠어요?

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2172&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
778 선물용 말은 목초지로 가야겠어요(2015.08.29) <디어 애비 612 [견적서번역][착한 가격 최.. researcher 2016/02/18 460
777 엄마로부터 지지를 받지 못하는 10대 만능 스포츠맨(2015.08.28) <디어 애비 611 [주문서.. researcher 2016/02/18 443
776 자녀에게 동등한 상속분을 나누어 주려 하는 부모(2015.08.27) <디어 애비 610 [사업기획.. researcher 2016/02/18 425
775 동료 간 끌림은 한 번에 한 단계씩 이루어져야(2015.08.26) <디어 애비 609 [사업계획서][.. researcher 2016/02/18 449
774 두 번 은퇴 후 그리워진 근로 생활(2015.08.25) <디어 애비 608 [사양서번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/18 446
773 남자친구의 딸들이 '엄마'라고 부르는 걸 꺼리는 여성(2015.08.24) <디어 애비 607 [일본.. researcher 2016/02/18 574
772 드라마 같은 가정사에서 벗어나고 싶은 대학생(2015.08.22) <디어 애비 606 [의료번역][착.. researcher 2016/02/18 500
771 결별했지만 아파트 임대 문제로 아직 한 집에(2015.08.21) <디어 애비 605 [진단서번역][.. researcher 2016/02/18 750
770 ‘모든 것이 저희가 아니라 아이들 중심으로 돌아가네요’(2015.08.20) <디어 애비 604 [.. researcher 2016/02/18 448
769 '문제는 진실한 소통이 부족한 것일 수도 있어요'(2015.08.19) <디어 애비 603 [앙케이트.. researcher 2016/02/18 421
768 전 남자친구에게 배신감을 느끼는 싱글맘(2015.08.18) <디어 애비 602 [설문지번역][영어 .. researcher 2016/02/18 622
767 ‘남자는 여자 탈의실 출입이 허용되지 않습니다’(2015.08.17) <디어 애비 601 [증명서.. researcher 2016/02/18 576
766 어떤 종류의 사람인지가 훨씬 중요합니다(2015.08.15) <디어 애비 600 [주문서번역][착한 .. researcher 2016/02/15 484
765 "왜 그렇게 화를 내요? 다들 바람 피우잖아요!"(2015.08.14) <디어 애비 599 [사업기획서][.. researcher 2016/02/15 566
764 이 얼마나 난잡한가요!(2015.08.13) <디어 애비 598 [사업계획서][외국어 문서 작성 컨설.. researcher 2016/02/15 485
763 '나의' 작은 소녀(2015.08.12) <디어 애비 597 [사양서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스.. researcher 2016/02/15 507
762 ‘저는 선물로 돈을 주는 것이 싫어요’(2015.08.11) <디어 애비 596 [일본어자기소개서][.. researcher 2016/02/15 649
761 '선물은 받은 사람의 소유물'(2015.08.10) <디어 애비 595 [의료번역][외국어 문서 작성 컨.. researcher 2016/02/15 487
760 '전 남편의 불륜 때문에 아직도 화가 나요'(2015.08.08) <디어 애비 594 [진단서번역][착한.. researcher 2016/02/15 636
759 '심장이 너무 빨리 뛰어서 터지는 줄 알았어요'(2015.08.07) <디어 애비 593 [주간지번역][.. researcher 2016/02/15 574
758 ‘묻지마, 말하지 마’(2015.08.06) <디어 애비 592 [소견서번역][외국어 문서 작성 컨설.. researcher 2016/02/14 573
757 돈과 우정 중에서 무엇이 더 중요한가요?(2015.08.05) <디어 애비 591 [앙케이트번역][착.. researcher 2016/02/14 505
756 재정 문제에 현실적이지 못한 부모(2015.08.04) <디어 애비 590 [설문지번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/14 523
755 '이제 한계에 다다랐어요'(2015.08.03) <디어 애비 589 [외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 .. researcher 2016/02/14 587
754 '뭔가 옳지 않아요'(2015.08.01) <디어 애비 588 [증명서번역][착한 가격 최상의 번역 서비.. researcher 2016/02/14 550
753 우크라이나로부터 날아온 사랑(2015.07.31) <디어 애비 587 [다규멘타리번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 507
752 ‘저는 턱 수염이 난 남자를 좋아하는 여자에요’(2015.07.30) <디어 애비 586 [신문번역].. researcher 2016/02/14 716
751 여행할 때는 조심하는 게 상책이지요(2015.07.29) <디어 애비 585 [잡지번역][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 693
750 ‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’(2015.07.28) <디어 애비 584 [학회논문][.. researcher 2016/02/14 579
749 '아니야, 나쁘게 생각하지 마'(2015.07.27) <디어 애비 583 [일본어작문][외국어 문서 작성.. researcher 2016/02/14 598
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0