대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

‘저는 선물로 돈을 주는 것이 싫어요’(2015.08.11) <디어 애비 596 [일본어자기소개서][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/15
ㆍ조회: 650      
‘저는 선물로 돈을 주는 것이 싫어요’(2015.08.11) <디어 애비 596 [일본어자기소개서][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]



‘I hate giving money as a gift’ 
‘저는 선물로 돈을 주는 것이 싫어요’

DEAR ABBY: I bought a friend a gift recently. Her response? “You should have just given me the money because I really need it.” A few years ago, I was going to buy another friend an expensive pair of shoes and she convinced me not to because she said she could buy 10 pairs from a discount store for the amount I was planning to spend.
저는 최근 한 여자 친구에게 선물을 사 주었답니다. 그녀의 반응은요? 이랬습니다. “너는 그냥 그 돈을 주었어야만 해, 나는 정말로 그 돈이 필요하거든.” 몇 년 전에 또 다른 여자 친구에게 값비싼 구두 한 켤레를 사 주려고 했었는데 그녀는 제가 쓰려는 금액으로 할인점에서 10켤레를 살 수 있다고 말하면서 그걸 사지 말도록 저를 설득했습니다.
 
I love giving gifts during the holidays and for birthdays, and enjoy choosing things I think my friends might like or need. I hate giving money! Isn’t part of the gift-giving experience for the giver, too?
저는 명절 기간이나 생일을 기해 선물을 주는 것을 무척 좋아하며, 제가 생각하기에 친구들이 좋아하거나 필요할 물건을 고르는 것을 즐깁니다. 저는 돈을 주는 것이 무척 싫어요! 물건 고르기는 선물하는 이에게도 선물 주고 받기 경험의 한 부분이지 않습니까?
   
I feel it should be my choice to buy whatever I want for someone, and their response should just be, “Thank you.” It irks me when people dictate to me what I should give them. Am I just being a control freak, or do I have the wrong idea of gift-giving?
GIFT GIVER IN TEXAS
저는 누굴 위해 선물을 살 때 원하면 무엇이든지 제가 골라야 한다고 생각하며, 받는 이들의 반응은 단지 ‘고맙습니다’가 되어야 한다고 생각합니다. 사람들이 자기들에게 무엇을 사 주어야 한다고 제게 명령할 때 저는 짜증이 납니다. 제가 단지 매사를 자기 뜻대로 하려는 사람이 돼가고 있는 건가요? 아니면 선물주기에 대해 잘못된 관념을 가지고 있는 것일까요? 
텍사스의 선물 제공자
 
DEAR GIFT GIVER: A thoughtful gift giver selects things the recipient can use and enjoy. A grateful recipient doesn’t look a gift horse in the mouth and say she’d prefer the cash.
선물 제공자분께: 선물을 줄 때 사려 깊은 사람은 받는 이가 사용할 수 있고 즐길 수 있는 선물을 고릅니다. 선물을 고맙게 받는 이는 선물에 대해 흠잡지 않으며 현금을 더 좋아한다고 말하지 않아요.     
 
However, the woman who convinced you not to spend hundreds of dollars on a pair of designer shoes she might not be able to return was, I think, doing both of you a favor.
하지만, 환불을 못 받을 수도 있는 디자이너 구두 한 켤레에 수백 달러를 쓰지 말도록 설득한 그 여성분은 제 생각에 두 분 모두에게 호의를 베푸신 겁니다. 
 
While it’s your prerogative to give whatever you want to whomever you want, don’t you think it makes more sense to bestow something the person can use and enjoy than to satisfy your ego?
누구든 독자분이 원하는 사람에게 무엇이든 독자분이 원하는 것을 주는 것은 독자분의 특권인 반면에, 독자분의 자부심을 만족시키기보다는 받는 이가 사용할 수 있고 즐길 수 있는 무언가를 주는 것이 더 이치에 맞는다고 생각하지 않으십니까?
 
김세민 연구원
chuntrans@daum.net
전종훈 번역연구소
www.chunlingo.com

* control freak 만사를 자기 뜻대로 하려는 사람
* look a gift horse in the mouth 선물에 대해 흠을 잡다
e.g.) Never look a gift horse in the mouth. (명언) 선물에 대해 흠을 잡지 말라.
* make sense (표현, 행동 등이)이치에 맞다
e.g.) We think that this makes sense. 우리는 이것은 이치에 맞는다고 생각한다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2184&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
778 선물용 말은 목초지로 가야겠어요(2015.08.29) <디어 애비 612 [견적서번역][착한 가격 최.. researcher 2016/02/18 461
777 엄마로부터 지지를 받지 못하는 10대 만능 스포츠맨(2015.08.28) <디어 애비 611 [주문서.. researcher 2016/02/18 443
776 자녀에게 동등한 상속분을 나누어 주려 하는 부모(2015.08.27) <디어 애비 610 [사업기획.. researcher 2016/02/18 425
775 동료 간 끌림은 한 번에 한 단계씩 이루어져야(2015.08.26) <디어 애비 609 [사업계획서][.. researcher 2016/02/18 449
774 두 번 은퇴 후 그리워진 근로 생활(2015.08.25) <디어 애비 608 [사양서번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/18 447
773 남자친구의 딸들이 '엄마'라고 부르는 걸 꺼리는 여성(2015.08.24) <디어 애비 607 [일본.. researcher 2016/02/18 574
772 드라마 같은 가정사에서 벗어나고 싶은 대학생(2015.08.22) <디어 애비 606 [의료번역][착.. researcher 2016/02/18 501
771 결별했지만 아파트 임대 문제로 아직 한 집에(2015.08.21) <디어 애비 605 [진단서번역][.. researcher 2016/02/18 750
770 ‘모든 것이 저희가 아니라 아이들 중심으로 돌아가네요’(2015.08.20) <디어 애비 604 [.. researcher 2016/02/18 448
769 '문제는 진실한 소통이 부족한 것일 수도 있어요'(2015.08.19) <디어 애비 603 [앙케이트.. researcher 2016/02/18 422
768 전 남자친구에게 배신감을 느끼는 싱글맘(2015.08.18) <디어 애비 602 [설문지번역][영어 .. researcher 2016/02/18 623
767 ‘남자는 여자 탈의실 출입이 허용되지 않습니다’(2015.08.17) <디어 애비 601 [증명서.. researcher 2016/02/18 577
766 어떤 종류의 사람인지가 훨씬 중요합니다(2015.08.15) <디어 애비 600 [주문서번역][착한 .. researcher 2016/02/15 484
765 "왜 그렇게 화를 내요? 다들 바람 피우잖아요!"(2015.08.14) <디어 애비 599 [사업기획서][.. researcher 2016/02/15 567
764 이 얼마나 난잡한가요!(2015.08.13) <디어 애비 598 [사업계획서][외국어 문서 작성 컨설.. researcher 2016/02/15 486
763 '나의' 작은 소녀(2015.08.12) <디어 애비 597 [사양서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스.. researcher 2016/02/15 508
762 ‘저는 선물로 돈을 주는 것이 싫어요’(2015.08.11) <디어 애비 596 [일본어자기소개서][.. researcher 2016/02/15 650
761 '선물은 받은 사람의 소유물'(2015.08.10) <디어 애비 595 [의료번역][외국어 문서 작성 컨.. researcher 2016/02/15 488
760 '전 남편의 불륜 때문에 아직도 화가 나요'(2015.08.08) <디어 애비 594 [진단서번역][착한.. researcher 2016/02/15 636
759 '심장이 너무 빨리 뛰어서 터지는 줄 알았어요'(2015.08.07) <디어 애비 593 [주간지번역][.. researcher 2016/02/15 575
758 ‘묻지마, 말하지 마’(2015.08.06) <디어 애비 592 [소견서번역][외국어 문서 작성 컨설.. researcher 2016/02/14 573
757 돈과 우정 중에서 무엇이 더 중요한가요?(2015.08.05) <디어 애비 591 [앙케이트번역][착.. researcher 2016/02/14 506
756 재정 문제에 현실적이지 못한 부모(2015.08.04) <디어 애비 590 [설문지번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/14 523
755 '이제 한계에 다다랐어요'(2015.08.03) <디어 애비 589 [외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 .. researcher 2016/02/14 587
754 '뭔가 옳지 않아요'(2015.08.01) <디어 애비 588 [증명서번역][착한 가격 최상의 번역 서비.. researcher 2016/02/14 550
753 우크라이나로부터 날아온 사랑(2015.07.31) <디어 애비 587 [다규멘타리번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 508
752 ‘저는 턱 수염이 난 남자를 좋아하는 여자에요’(2015.07.30) <디어 애비 586 [신문번역].. researcher 2016/02/14 717
751 여행할 때는 조심하는 게 상책이지요(2015.07.29) <디어 애비 585 [잡지번역][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 693
750 ‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’(2015.07.28) <디어 애비 584 [학회논문][.. researcher 2016/02/14 579
749 '아니야, 나쁘게 생각하지 마'(2015.07.27) <디어 애비 583 [일본어작문][외국어 문서 작성.. researcher 2016/02/14 598
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0