|
|
'Something is not right' '뭔가 옳지 않아요' DEAR ABBY: I have a friend, “Michelle,” who is attractive, intelligent and works as a teacher’s assistant in a public school. What I can’t understand is, she refuses to go anywhere without her 33-year-old daughter, “Chloe.” They even dress alike. 애비 선생님께: 제게는 매력적이고 지적이며 공립학교에서 보조 교사로 일하고 있는 ‘미셸’이라는 친구가 있습니다. 제가 이해할 수 없는 것은 그녀가 자신의 33살 먹은 딸 ‘클로이’없이는 어디에도 가기를 거부한다는 것입니다. 그들은 심지어 옷도 똑같이 입습니다. Chloe is pretty and doesn’t have a boyfriend. When Chloe goes out with friends, her mother rings her cellphone over and over until Chloe turns it off. 클로이는 예쁘고 남자 친구는 없습니다. 클로이가 친구와 함께 나갈 때면 그녀의 모친은 클로이가 전원을 끌 때까지 계속해서 휴대폰에 전화를 겁니다. What do you think is the problem? If Michelle and I go someplace, she wants to bring Chloe, or she calls her and has her come to where we are. Chloe complains to me that she wants her freedom, but Mom accuses her of not loving her, and cries and makes her feel guilty. 무엇이 문제라고 생각하십니까? 미셸과 제가 어딘가에 가면 미셸은 클로이를 데려가고 싶어하거나 클로이에게 전화를 해서 저희가 있는 곳으로 오게 합니다. 클로이는 자유를 얻고 싶다고 제게 불평하지만 미셸은 클로이가 자신을 사랑하지 않는다고 비난하며 울고 죄책감을 느끼게 만듭니다. Chloe is a college graduate. Her mother allows her to work, but she must come straight home afterward. I’m confused, Abby. What can I do? SOMETHING’S NOT RIGHT 클로이는 대졸자입니다. 그녀의 모친은 그녀가 일을 하는 것은 허락하지만 그녀는 즉시 집으로 돌아와야 합니다. 애비 선생님, 저는 혼란스럽습니다. 제가 무엇을 할 수 있을까요? 뭔가 옳지 않아 DEAR SOMETHING’S NOT RIGHT: How sad for Chloe. Michelle’s relationship with her daughter is more “smotherhood” than motherhood. It’s not healthy for either of them. Your friend appears to be unable to see Chloe as separate from herself ― which is why she wants them to dress like twins and becomes anxious when Chloe is with friends instead of by her side. 뭔가 옳지 않아님께: 클로이 씨가 얼마나 슬플까요. 미셸 씨와 그 분 따님과의 관계는 ‘어머니답다’라기 보다는 ‘지나친 모성애’에 가깝습니다. 그 관계는 둘 중 누구에게도 건전하지 않습니다. 친구 분께서는 자신과 클로이를 따로 분리해서 볼 수 없으실 것 같고 그것이 그녀가 쌍둥이처럼 옷을 입고 싶어 하고 딸이 자신의 옆이 아닌 친구와 함께 있을 때 불안하게 되는 이유입니다. The kindest thing you could do for the young woman would be to tell her to discuss this with a licensed mental health professional, because she will need help and support in severing the umbilical cord at this late date. That won’t be easy. There will be pain involved for both Chloe and her desperately possessive mother, but if Chloe is going to have an independent life, it has to happen. 그녀는 뒤늦게 탯줄을 자르는 데 도움과 지원이 필요하실 것이므로 독자 분께서 이 젊은 여성 분을 위해 할 수 있는 가장 친절한 것은 그녀에게 자격을 갖춘 정신 건강 전문가와 상의해보라고 말씀하시는 거에요. 그것이 쉽지는 않을 것입니다. 클로이 씨와 지독하게 소유욕이 강한 그녀의 어머니 둘 모두에게 고통이 수반되겠지만 만약 클로이 씨께서 독립적인 삶을 살고자 하신다면 이루어져야 하는 일입니다. 제공: 전종훈 번역연구소 www.chunlingo.com * smotherhood 지나치게 극성스런 엄마, 지나친 모성애(= the state of a mother feeling somewhat smothered by her children's needs) ex) Her husband was very loving, but she felt smothered. 그녀의 남편은 애정이 넘쳤지만 그녀는 숨이 막히는 기분이었다. * sever 자르다; 잘라내다 (= to break or separate, especially by cutting) e.g.) The knife severed an artery and he bled to death. 그 칼은 동맥을 잘랐고 그는 피를 흘리며 죽었다. * umbilical cord 탯줄 (= the long, tube-like structure that connects a baby that has not yet been born to its mother's placenta/ the organ that provides it with food and oxygen) 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2176&nmode=3&pageNum=3,1 |