|
|
From Ukraine with love 우크라이나로부터 날아온 사랑 DEAR ABBY: I have a friend, a contractor working for the U.S. government, who thinks he’s in love with a Ukrainian girl. The pay is really good. He recently came back from a visit to see this "girlfriend.” 애비 선생님께: 제게는 미국 정부와 계약한 도급업자 친구가 한 사람 있는데 그 친구는 자신이 우크라이나 여성과 사랑에 빠졌다고 생각합니다. 그 친구의 보수는 정말 괜찮습니다. 그는 최근 이 ‘여자친구’를 만나러 다녀 왔습니다. He has been sending this girl almost all his money for the last nine months. He was never alone with her, and she showed no emotional or physical attraction to him. In fact, a male friend of hers asked him for $800 to give as a bribe so he wouldn’t be drafted into the Ukrainian military. We believe this male friend is, in fact, the girl’s real boyfriend. 친구는 지난 아홉 달 동안 거의 자신의 모든 돈을 이 여성에게 보내고 있습니다. 친구는 그녀와 단 둘이 만난 적이 한 번도 없고 그녀는 그에게 정서적으로 육체적으로 그 어떤 끌림도 보여주지 않았습니다. 사실 그녀의 남자 친구 중 한 명이 우크라이나 군대에 징병 되지 않기 위한 뇌물로 제 친구에게 800달러를 요구했습니다. 저희는 이 남자가 사실은 그녀의 진짜 남자친구라고 믿습니다. My friend paid $300 to send flowers to her for their nine-month anniversary, for which she expressed no thanks or appreciation. What advice can you provide us here? FRIEND IN AFGHANISTAN 제 친구는 만난 지 아홉 달 되는 기념으로 그녀에게 꽃을 보내는 데 300달러를 썼는데 그녀는 전혀 고마움이나 감사를 표시하지 않았습니다. 저희에게 조언을 좀 주시기 바랍니다. 아프가니스탄에서 친구 DEAR FRIEND: Your friend’s “romance” seems suspicious to me, too. That he is giving all his money to someone who appears to be so emotionally distant is worrisome. I also have to doubt that $800 would keep an able-bodied man from being drafted into the Ukrainian military since the country is now involved in military conflict. It appears your friend is being treated more like an ATM than a suitor, but he may have to arrive at that realization on his own. 친구 님께: 독자님 친구 분의 ‘로맨스’는 제가 보기에도 수상쩍네요. 친구 분이 정서적으로 아주 먼 듯한 누군가에게 자신의 모든 돈을 주고 있는 것은 매우 걱정스러운 일입니다. 또한 현재 우크라이나는 군사적 충돌과 관련되어 있기 때문에 800달러로 신체 건강한 남성이 우크라이나 군대에 징병되는 것을 막을 수 있는지 저는 매우 의심스럽습니다. 독자님의 친구는 구혼자라기 보다는 현금 인출기 같은 취급을 당하고 계신 듯하지만 그것을 스스로 깨달아야 할지도 모르겠습니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I had a baby girl a month ago and I live with my in-laws. My husband isn’t here right now because of his job. 애비 선생님께: 저는 한 달 전 딸을 낳았고 시댁 식구들과 함께 살고 있습니다. 남편은 현재 직장 때문에 여기 있지 않습니다. They are great and very helpful, but I never have any private time with my daughter. Every time she cries, my sisters-in-law pick her up. When she wants to sleep, they always take her away from me to put her to sleep. Even when I breastfeed, they are always in the room with me. 그 분들은 정말 좋은 분들이고 매우 도움이 되지만 저는 제 딸과 개인적인 시간을 전혀 갖지 못합니다. 딸 아이가 울 때마다 시누이들이 딸을 달랩니다. 딸이 자고 싶어 할 때면 항상 시누이들이 딸을 재우려고 제게서 딸을 데려갑니다. 심지어 방에서 제가 젖을 먹일 때도 항상 시누이들은 저와 같이 있어요. I can’t seem to tell them no or ask them to get out of the room. I mean, they are very helpful, and they are leaving in a month for another country, so I understand they want to be with her as much as they can. However, I would still like some time alone with my daughter. Advice? 저는 그 분들께 싫다고 말하거나 방에서 나가달라고 부탁할 수 있을 것 같지 않습니다. 제 말은, 그 분들은 매우 도움이 되고 1달 안에 다른 나라로 떠날 예정이라서 그 분들께서 가능한 한 많이 딸과 함께 있고 싶어하는 것이 이해가 되요. 하지만 저는 여전히 제 딸과 단 둘이 시간을 어느 정도 보내고 싶습니다. 조언 주시겠어요? NEW AT THIS IN HOUSTON 휴스턴에서 이것이 처음인 독자 DEAR NEW AT THIS: As a mother, it’s up to you to assert yourself and do what is right for your baby. Find the courage to tell your in-laws that you are grateful for their assistance but want privacy when you nurse the baby. It is important that your daughter bond with you, and if your sisters-in-law are always tending to her needs, it may be more difficult for you when they leave. I’m sure your pediatrician would back you up. 처음인 독자 분께: 어머니로서 본인의 권리를 주장하고 독자 분의 아기를 위해 옳은 일을 하는 것은 독자 분께 달려 있습니다. 시댁 식구들에게 도움은 감사하지만 아기에게 모유 수유 중일 때는 혼자 있고 싶다고 말할 용기를 가지세요. 따님께서 독자 분과 유대감을 형성하는 것은 중요하며 만약 시누이들이 항상 따님의 욕구를 보살피고 있다면 그들이 떠났을 때 독자 분은 더 힘들어지실지도 모릅니다. 독자 분의 담당 소아과 의사가 독자 분에게 도움을 주리라고 저는 확신합니다. 제공: 송병택 연구원 chuntrans@daum.net 전종훈 번역연구소 www.chunlingo.com * able-bodied 신체가 튼튼한, 몸이 건강한 (= to describe someone who is healthy and has no illness, injury, or condition that makes it difficult to do the things that other people do) e.g.) All able-bodied young men were forced to join the army. 모든 신체 건장한 남자는 입대하도록 강요 받았다. * suitor 구혼자(남자) (= a man who wants to marry a particular woman) e.g.) She decided to marry her suitor. 그녀는 구혼자와 결혼하기로 결심했다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2175&nmode=3&pageNum=3,1 |