|
|
'Ex-husband's cheating still makes me angry' '전 남편의 불륜 때문에 아직도 화가 나요' DEAR ABBY: I was married for six years and had three children with my husband. He always said he hated people who cheat on their spouse, but then he had an affair with a married co-worker, a woman who had three kids. We had a huge argument about it. I called her names and he beat me up. I called the police, he was arrested, jailed, and I filed for divorce. 애비 선생님께: 저는 결혼 6년차로 남편과의 사이에 아이 셋을 두고 있었습니다. 남편은 항상 배우자를 속이고 바람을 피우는 사람을 증오한다고 했지만 그 당시 세 아이를 두고 있는 유부녀 직장동료와 부적절한 관계를 맺었습니다. 저희는 그것 때문에 말다툼을 크게 했어요. 제가 그 여자의 이름을 들먹이자 남편은 저를 폭행했습니다. 제가 경찰을 불러서 남편은 체포되어 감옥에 들어갔으며 저는 이혼 소송을 제기하였습니다. It has been six years and I have moved on, but I’m still angry over their cheating. They got married and invited mutual friends who knew of their affair. All of them attended the wedding. 그런지 6년이 흘러 저는 잘 지내고 있지만 그 둘의 불륜을 생각하면 아직도 화가 납니다. 그 두 사람은 결혼을 할 때 자기들의 관계를 알고 있는 양쪽의 친구들을 초대했습니다. 초대받은 사람들이 모두 그 결혼식에 참석했어요. When I questioned a few of them about why they didn’t tell me he was cheating on me, they said it was “none of their business.” (Oddly enough, those people thought nothing of socializing with the cheaters.) 제가 그 결혼식에 참석했던 사람들 중 몇 사람에게 남편이 부정을 저지른 것을 제게 알려 주지 않은 이유를 물어보자 그것은 ‘자기들과는 상관 없는 일’이라고 했습니다. (그런 부적절한 관계를 맺은 두 사람과 친하게 지내는 데 아무렇지도 않게 생각하는 것은 정말 이상한 일입니다.) I’d like to know how many of your readers would tell someone their spouse was cheating. I know I would, because affairs aren’t innocent fun. 선생님의 독자님들 중에 자기 배우자가 바람을 피우고 있다고 누군가에게 말하는 사람들이 얼마나 되는지 알고 싶어요. 외도가 악의 없는 장난은 아니니까 저 자신은 그 사실을 누군가에게 이야기 할 것이라고 생각합니다. Just to add to the end of my story, my ex and his trophy wife are now divorcing after three years of marriage. The reason? He caught her cheating! THE EX-MRS. IN ILLINOIS 제 이야기 끝에 덧붙이자면 제 전남편과 그 젊고 매력적인 아내는 결혼 생활을 한 지 3년이 지난 지금 이혼 소송 중에 있습니다. 그 이유는 무엇일까요? 전남편이 자기 아내의 부적절한 행위를 목격했지요! 일리노이 주의 전 부인 DEAR EX-MRS.: These “friends” may not have told you because they either didn’t want to get involved, or they had already chosen whose side they planned to be on. 전 부인께: 그러한 '친구들'은 말려드는 것을 원치 않았거나 이미 어느 편에 설지 정했기 때문에 독자님께 말씀을 드리지 못했을 수도 있습니다. I suspect many readers will want to chime in on your question. And I also suspect that, unlike years ago when folks opted to remain silent, the majority will say they feel the spouse has a right to know because they would want to be told. 독자님의 문제 제기에 맞장구를 치고 싶어하는 독자들이 정말 많을까 생각해 봅니다. 그리고 사람들이 불륜에 대해 조용히 넘어가려고 한 몇 년 전과는 달리, 이제는 대다수가 그러한 일을 듣고 싶어서 배우자가 알 권리가 있다고 생각하는 것은 아닐까 하고도 생각해 봅니다. 전종훈번역연구소 www.chunlingo.com * have an affair with ~와 관계를 갖다, 바람을 피우다 e.g.) Smith has an affair with his secretary. 스미스는 그의 비서와 바람을 피웠다. * file for divorce 이혼 소송을 제기하다 e.g.) She had filed for divorce only weeks earlier. 그녀는 단지 몇 주 전에 이혼소송을 제기하였다. * angry over something ~에 화가 난다. * oddly enough 괴상한 일인데 * think nothing of ~을 아무렇지도 않게 생각하다, 경시하다 * socialize with ~와 사귀다[교제하다] * trophy wife 트로피 와이프(나이 많은 남자의 젊고 매력적인 아내) * get involved 몰두[관여]하다, 말려들다, 휘말리다 * chime in 맞장구 치다, 찬성하다 * opt to ~하기로 선택하다 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2182&nmode=3&pageNum=3,1 |