대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

선물용 말은 목초지로 가야겠어요(2015.08.29) <디어 애비 612 [견적서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/18
ㆍ조회: 461      
선물용 말은 목초지로 가야겠어요(2015.08.29) <디어 애비 612 [견적서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]


 



Gift horse should be put out to pasture 
선물용 말은 목초지로 가야겠어요

DEAR ABBY: I don’t know what to do about my mother-in-law’s unwelcome involvement in my home. She goes behind my back to rearrange furniture, buy decor "gifts" and take care of chores (often making things worse). Yesterday, I came home to find my dishes and silverware had been moved, new rugs and pillows in my living room, and my bedroom nightstand had been replaced! 
애비 선생님께: 저는 제 시어머님이 제 집안일에 달갑지 않은 개입을 하시는 것에 대해 어찌해야 할지 모르겠습니다. 시어머님은 제가 모르는 사이에 가구를 재배치하시거나 장식용 ‘선물’을 구입하시거나 (종종 상황을 악화시키면서) 가사를 돌보십니다. 어제는 귀가했을 때 접시와 은식기의 위치가 바뀌고 거실에 못 보던 양탄자와 베개가 있고 제 침실용 탁자가 교체된 것을 알게 됐어요!
 
I have asked her to please talk with me first, and have asked her to stop altogether. My husband stands with me, but she keeps doing it. I don’t want to ban her from our home; my husband is her only child. Is there anything else we can do? 
HURT IN SANTA ANA 
저는 시어머님께 제발 저와 먼저 말씀을 나누시라고 부탁을 드렸고 또 완전히 손을 떼시라는 부탁도 드렸습니다. 제 남편은 저와 의견이 일치하지만 시어머님께서는 계속 그러한 행동을 하고 계십니다. 저는 시어머님께서 저희 집에 오시지 말도록 하고 싶지는 않습니다. 제 남편은 시어머님의 외동이거든요. 달리 저희가 할 수 있는 게 뭐가 있겠습니까? 
산타 아나의 상처 받은 독자 
 
DEAR HURT: Your mother-in-law isn’t trying to be helpful; she’s trying to be the dominant female in your home. Stop “asking” and tell her to quit the accessorizing and rearranging because her efforts are not helpful and they are making you angry. Then collect the pillows, the nightstand, etc., and return them to her or donate them to a thrift shop. If she has a key to your house, get it back. She should also not be allowed in your house unless she’s supervised.
상처 받으신 독자분께: 독자님의 시어머님께서는 도움이 되도록 노력하고 계신 게 아니었군요. 독자님의 집안에서 군림하는 여성이 되고자 애쓰고 계시는 것이었습니다. ‘부탁’드리는 것은 그만 하시고 당신께서 하시는 노력들이 도움이 되지 않고 독자님을 화나게 하고 있으니까 액세서리를 하고 재배치하는 것을 그만두라고 말씀 드리세요. 그런 다음에 베개와 침실용 탁자 등을 회수해서 시어머님께 돌려 드리거나 중고품 가게에 기증하세요. 만약 시어머님께서 독자분 집의 열쇠를 가지고 계시다면 돌려받으세요. 시어머님이 독자님의 감시를 받지 않는 상태에서는 독자분의 집안에 들어 오시도록 해서는 안 됩니다.      
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: My wife cleans our hand-held vacuum in the kitchen sink. I think this particular appliance is probably the dirtiest one in the house and should be cleaned outside, not in the kitchen sink where food is prepared. She says she cleans the sink thoroughly afterward. I’m grossed out by the whole thing. What do you think?
PEEVED UP NORTH 
애비 선생님께: 저의 아내는 휴대용 진공청소기를 부엌의 싱크대에서 세척을 합니다. 저는 이 특별한 기기가 아마도 집안에서 가장 더러운 것이기 때문에 음식을 준비하는 부엌의 싱크대가 아니라 밖에서 세척을 해야 한다고 생각합니다. 아내는 청소기를 세척한 후에 싱크대를 철저하게 닦는다고 말을 해요. 모든 것이 저를 역겹게 합니다. 선생님은 어떻게 생각하세요?
북부에서 화가 난 사람
 
DEAR PEEVED: I think you’re grossed out by the idea that your hand-held vacuum is the dirtiest appliance in the house, but please calm yourself. People wash all kinds of things in the kitchen sink ― children, pet dishes, the soles of shoes. As long as your wife cleans and sanitizes the sink afterward, you should be safe.
화가 나신 독자님께: 독자님께서는 독자님의 휴대용 진공청소기가 집안에서 가장 더러운 기기라는 생각 때문에 역겨워하시는 것 같은데 마음을 조금 가라앉히시기 바랍니다. 사람들은 부엌 싱크대에서 아이들, 애완동물용 그릇, 구두창과 같은 온갖 것들을 씻습니다. 부인께서 휴대용 진공청소기를 세척하신 다음 싱크대를 닦고 위생처리를 하신다면 독자님께서는 안전하실 것입니다.
 
제공: 전종훈 번역연구소
www.chunlingo.com
 
* gift horse 선물로 주는 말
* behind somebody’s back ~가 모르는 사이에 (=If you do something behind someone’s back, you do it without knowing them)
e.g.) She goes behind my back to rearrange furniture and buy decor gifts. 그 여자는 내가 모르는 사이에 가구를 재배치하고 장식용 선물을 구입한다.
* ban somebody from (doing something) ~에게 ~을 금지하다 (=to say that something must not be done, seen, used etc.)
e.g.) The military government banned private citizens from carrying guns. 군사 정부는 민간인들이 총을 휴대하는 것을 금지하였다.
* a thrift shop (통상 자선모금을 위한) 중고품(특히, 의류)가게 (=a store that sells used goods, especially clothes, often in order to earn money for a CHARITY)
* gross out 역겹게 하다 (= to make somebody feel disgusted)
e.g.) His greasy hair really grosses me out. 그의 번질번질한 머리는 나를 정말 역겹게 한다.
* peeve 신경질 나게 하다: 화나게 만들다 (= to cause to be annoyed or resentful)

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2200&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
778 선물용 말은 목초지로 가야겠어요(2015.08.29) <디어 애비 612 [견적서번역][착한 가격 최.. researcher 2016/02/18 461
777 엄마로부터 지지를 받지 못하는 10대 만능 스포츠맨(2015.08.28) <디어 애비 611 [주문서.. researcher 2016/02/18 443
776 자녀에게 동등한 상속분을 나누어 주려 하는 부모(2015.08.27) <디어 애비 610 [사업기획.. researcher 2016/02/18 425
775 동료 간 끌림은 한 번에 한 단계씩 이루어져야(2015.08.26) <디어 애비 609 [사업계획서][.. researcher 2016/02/18 449
774 두 번 은퇴 후 그리워진 근로 생활(2015.08.25) <디어 애비 608 [사양서번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/18 447
773 남자친구의 딸들이 '엄마'라고 부르는 걸 꺼리는 여성(2015.08.24) <디어 애비 607 [일본.. researcher 2016/02/18 574
772 드라마 같은 가정사에서 벗어나고 싶은 대학생(2015.08.22) <디어 애비 606 [의료번역][착.. researcher 2016/02/18 500
771 결별했지만 아파트 임대 문제로 아직 한 집에(2015.08.21) <디어 애비 605 [진단서번역][.. researcher 2016/02/18 750
770 ‘모든 것이 저희가 아니라 아이들 중심으로 돌아가네요’(2015.08.20) <디어 애비 604 [.. researcher 2016/02/18 448
769 '문제는 진실한 소통이 부족한 것일 수도 있어요'(2015.08.19) <디어 애비 603 [앙케이트.. researcher 2016/02/18 422
768 전 남자친구에게 배신감을 느끼는 싱글맘(2015.08.18) <디어 애비 602 [설문지번역][영어 .. researcher 2016/02/18 623
767 ‘남자는 여자 탈의실 출입이 허용되지 않습니다’(2015.08.17) <디어 애비 601 [증명서.. researcher 2016/02/18 576
766 어떤 종류의 사람인지가 훨씬 중요합니다(2015.08.15) <디어 애비 600 [주문서번역][착한 .. researcher 2016/02/15 484
765 "왜 그렇게 화를 내요? 다들 바람 피우잖아요!"(2015.08.14) <디어 애비 599 [사업기획서][.. researcher 2016/02/15 567
764 이 얼마나 난잡한가요!(2015.08.13) <디어 애비 598 [사업계획서][외국어 문서 작성 컨설.. researcher 2016/02/15 486
763 '나의' 작은 소녀(2015.08.12) <디어 애비 597 [사양서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스.. researcher 2016/02/15 508
762 ‘저는 선물로 돈을 주는 것이 싫어요’(2015.08.11) <디어 애비 596 [일본어자기소개서][.. researcher 2016/02/15 649
761 '선물은 받은 사람의 소유물'(2015.08.10) <디어 애비 595 [의료번역][외국어 문서 작성 컨.. researcher 2016/02/15 488
760 '전 남편의 불륜 때문에 아직도 화가 나요'(2015.08.08) <디어 애비 594 [진단서번역][착한.. researcher 2016/02/15 636
759 '심장이 너무 빨리 뛰어서 터지는 줄 알았어요'(2015.08.07) <디어 애비 593 [주간지번역][.. researcher 2016/02/15 575
758 ‘묻지마, 말하지 마’(2015.08.06) <디어 애비 592 [소견서번역][외국어 문서 작성 컨설.. researcher 2016/02/14 573
757 돈과 우정 중에서 무엇이 더 중요한가요?(2015.08.05) <디어 애비 591 [앙케이트번역][착.. researcher 2016/02/14 505
756 재정 문제에 현실적이지 못한 부모(2015.08.04) <디어 애비 590 [설문지번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/14 523
755 '이제 한계에 다다랐어요'(2015.08.03) <디어 애비 589 [외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 .. researcher 2016/02/14 587
754 '뭔가 옳지 않아요'(2015.08.01) <디어 애비 588 [증명서번역][착한 가격 최상의 번역 서비.. researcher 2016/02/14 550
753 우크라이나로부터 날아온 사랑(2015.07.31) <디어 애비 587 [다규멘타리번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 508
752 ‘저는 턱 수염이 난 남자를 좋아하는 여자에요’(2015.07.30) <디어 애비 586 [신문번역].. researcher 2016/02/14 717
751 여행할 때는 조심하는 게 상책이지요(2015.07.29) <디어 애비 585 [잡지번역][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 693
750 ‘오빠가 아닌 부모님과 대화를 나누어 보세요’(2015.07.28) <디어 애비 584 [학회논문][.. researcher 2016/02/14 579
749 '아니야, 나쁘게 생각하지 마'(2015.07.27) <디어 애비 583 [일본어작문][외국어 문서 작성.. researcher 2016/02/14 598
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0