대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

아빠의 새 인생, 딸들에게는 모르는 게 약(2015.03.12) <디어 애비 475 [논문번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 407      
아빠의 새 인생, 딸들에게는 모르는 게 약(2015.03.12) <디어 애비 475 [논문번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]





Ignorance of dad’s new life is bliss to his daughters 
아빠의 새 인생, 딸들에게는 모르는 게 약

DEAR ABBY: I am a widower in my mid-80s and have met a lovely widow, “Diane,” also in her 80s. What started as a “let’s do lunch” friendship has developed into a close, affectionate relationship. Neither of us wants to take this to the next level, but we do want to spend as much time together as we can in the years left to us. We have a very active social life with friends and with Diane’s family who live in the same town. 
저는 80대 중반의 홀아비인데 역시 80대의 매력적인 과부 ‘다이앤’과 사귀고 있습니다. ‘점심이나 같이 하시죠’ 하는 친구 사이로 출발했는데 서로 사랑하는 가까운 관계로 발전한 것입니다. 저희 두 사람 중 누구도 이 관계를 다음 단계로 진전시키고 싶지 않지만 저희 여생에 최대한 많은 시간을 함께 보내고 싶습니다. 저희는 친구들과 그리고 같은 마을에 살고 있는 다이앤의 가족들과도 아주 자주 만나고 있습니다.     
 
My daughters, who live in another city and rarely visit, profess to like her and say they are happy that I have someone in my life. But they have asked that I be sensitive to their feelings of loss for my late wife, who died four years ago. They don’t want me to share what we do and where we go, which is hard when Diane is such a part of my life. 
제 딸들은 다른 도시에 살기에 거의 찾아오지 않는데 다이앤을 좋아한다고 확실히 말하면서 제 삶에 누군가가 함께 해서 행복하다고 말해요. 하지만 제 딸들은 4년 전에 돌아가신 엄마에게 느끼는 자신들의 상실감에 대해서도 신경 써달라고 요구했습니다. 다이앤이 제 삶의 한 부분인데도 제 딸들은 저희 둘이 무엇을 하는지 어디를 가는지에 대해 말해 주는 것을 원하지 않아 저는 힘들어요.    
 
My problem is Diane and I want to spend a weekend in the city in which my children live to attend the theater. We will be sharing a hotel room. Do we tell them our plans and that we would like to see them while there, or not? Diane isn’t comfortable going behind their backs, but she also doesn’t want to cause a rift in my family. Neither do I. What would you advise? 
UNCERTAIN IN MARYLAND 
제가 부닥친 문제는 다이앤과 제가 극장에 가려고 딸들이 사는 도시에서 주말을 보내고 싶다는 겁니다. 저희는 호텔 방을 같이 쓸 계획입니다. 딸들에게 저희의 계획과 또 그곳에 있는 동안 딸 애들을 보고 싶다는 것을 말할까요? 말하지 말까요? 다이앤은 딸 애들이 모르게 가는 것이 편치 않지만 제 가족 내에 분란을 일으키고 싶어하지도 않습니다. 저도 마찬가지입니다. 어떻게 하면 좋겠습니까?      
메릴랜드주의 어찌할 바를 모르는 독자
                                                 
DEAR UNCERTAIN: Your daughters have told you they don’t want you to share what you do with your lady friend and where you go, and I am advising you to abide by their wishes. If word should get back to them that you were in town and they ask about it, be honest and don’t lie. And please, live every moment of your life to the fullest in the time God allows, and don’t permit your family to diminish one minute of it. 
어찌할 바를 모르시는 독자님께: 독자님께서 여성친구분과 무엇을 하는지 그리고 어디를 가는지에 대해 따님들이 자신에게 알려 주시는 것을 원치 않는다고 독자님께 말씀 드렸으므로 저는 따님들의 바람을 들어 주실 것을 권합니다. 만약 독자님께서 그 동네에 계셨다는 말이 따님들의 귀에 들어 가서 그것에 대해 물어본다면 솔직하게 사실 그대로 말씀하세요. 그리고 부디 여생의 순간순간을 만끽하면서 사시고, 가족들 때문에 즐기셔야 할 여생의 시간이 단 1분도 줄어들지 않게 하세요.
 
제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* ignorance is bliss 모르는 게 약이다 (= used to say if you do not know about a problem, you cannot worry about it) 
e.g.) Some doctors believe ignorance is bliss and don't give their patients all the facts. 일부 의사들은 모르는 게 약이라고 믿고 환자들에게 모든 사실들을 다 알려주지는 않는다.
* lovely 아름다운 또는 매력적인(beautiful or attractive), 사랑스러운(very pleasant, enjoyable or good), 다정하고 즐거운(friendly and pleasant) 
e.g.) lovely countryside / eyes / flowers (아름다운 전원/사랑스러운 눈동자/어여쁜 꽃) 
* affectionate 애정 어린, 다정한(= showing in a gentle way that you love someone)
e.g.) He is so affectionate towards his wife. 그 사람은 아내에게 아낌없이 애정을 쏟는다. 
* profess(신조, 감정 등을) 공언[천명]하다(= to state a personal feeling or belief openly and freely)  
e.g.) He professed his admiration for their work. 그는 그들의 작품을 존경한다고 공언했다.
* behind a person's back 남이 모르게 ~하다 (= if you do something behind someone’s back, you do it without them knowing)
e.g.) Do you think people are talking about you behind your back? 사람들이 너 몰래 네 말을 하고 있다고 생각하니?  
* rift (사람들 사이의) 균열[틈] (= a situation in which two people or groups have begun to dislike or distrust each other, usually because of a serious disagreement)
e.g.) The disagreement has caused a rift between the allies. 의견충돌 때문에 동맹국 사이에 균열이 일어났다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2063&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
658 공개 입양은 할머니가 연락하면서 지내는 데 도움이 될 수 있어(2015.04.06) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 520
657 '18세라는 나이는 제가 어떤 사람이 되고 싶은지 알기에는 충분하지 않아요'(2015.04.03).. researcher 2016/02/14 424
656 나이 차이가 커플에게 극복해야 할 과제(2015.04.02) <디어 애비 490 [영상번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 479
655 교실에서 교사의 발작이 학생들에게 대처 방법을 교육하는 계기가 되어(2015.04.01) <디.. researcher 2016/02/14 567
654 딸네 집안에서 신발을 벗어야만 하는 아버지, 슬리퍼 신길 원해(2015.03.31) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 592
653 아들의 혈통에 관한 비밀 때문에 짓눌리는 어머니의 마음(2015.03.30) <디어 애비 487 [한.. researcher 2016/02/14 443
652 빨개지는 여성의 얼굴, 원치 않는 주목을 끌어(2015.03.28) <디어 애비 486 [영한번역][착.. researcher 2016/02/14 456
651 딸이 남의 아이를 돌보아 주다가 임신하다(2015.03.27) <디어 애비 485 [영어번역회사][영.. researcher 2016/02/14 528
650 오래 전 이혼을 들먹이는 것이 심적 고통을 줄 수 있어(2015.03.25) <디어 애비 484 [영문.. researcher 2016/02/14 456
649 의붓어머니, 자신의 역할을 다른 사람들이 평가절하하지 않기를 원해(2015.03.24) <디어.. researcher 2016/02/14 460
648 한쪽 폐를 잃고도 흡연을 억제하지 못하는 담배에 중독된 남자(2015.03.23) <디어 애비 4.. researcher 2016/02/14 517
647 한 독자의 슬픈 사연, 14년이 지난 후 아름다운 결말(2015.03.20) <디어 애비 481 [번역공.. researcher 2016/02/14 610
646 꿈에 그리던 남성에게 그리 매력적이지 못한 여성(2015.03.19) <디어 애비 480 [영어번역.. researcher 2016/02/14 467
645 시댁 식구 모임에서 소외된 느낌을 받는 아내(2015.03.18) <디어 애비 479 [번역사이트][.. researcher 2016/02/14 511
644 휠체어 신세를 지고 있는 약혼자, 할 수 없는 일보다 할 수 있는 일이 더 많아(2015.03.1.. researcher 2016/02/14 380
643 늙어가는 데 대해 불평하기 시작한 이모(2015.03.16) <디어 애비 477 [일본어번역][착한 .. researcher 2016/02/14 511
642 받기보다는 주는 편이 좋다(2015.03.13) <디어 애비 476 [영문번역][영어 에세이ㆍ논문 달.. researcher 2016/02/14 427
641 아빠의 새 인생, 딸들에게는 모르는 게 약(2015.03.12) <디어 애비 475 [논문번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 407
640 우유부단한 아내, 남편을 멀어지게 해(2015.03.11) <디어 애비 474 [번역회사][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 452
639 커플이 외식을 하는 데 여자의 매너가 부족해(2015.03.10) <디어 애비 473 [번역][영어 에.. researcher 2016/02/14 424
638 인터넷 탐닉은 홀아비의 생활을 소진시키는 위협적인 존재(2015.03.09) <디어 애비 472 [.. researcher 2016/02/14 456
637 아드님은 여전히 가족의 구성원이에요(2015.03.07) <디어 애비 471 [일본어고어번역][착.. researcher 2016/02/14 464
636 남자 친구를 향한 여인의 사랑이 그 사람의 아들에게는 미치지 않아(2015.03.06) <디어 .. researcher 2016/02/14 415
635 남성용 화장실과 여성용 화장실 중 어디로 가야 하나요?(2015.03.05) <디어 애비 469 [특.. researcher 2016/02/14 507
634 곁에 없는 아빠와의 인연을 끊기를 주저하는 싱글맘(2015.03.03) <디어 애비 468 [전공번.. researcher 2016/02/14 947
633 밝아오는 새해, 새로이 시작할 기회를 제공(2015.03.02) <디어 애비 467 [화학논문][영어 .. researcher 2016/02/14 662
632 독자들이 화장을 선택하는 여러 가지 이유를 보내와(2015.02.27) <디어 애비 466 [생화학.. researcher 2016/02/14 456
631 트랜스젠더를 남편으로 둔 아내, 대처할 방법을 찾느라 고심(2015.02.26) <디어 애비 465 .. researcher 2016/02/14 530
630 '사랑할 수 있는 누군가와 자리를 잡아야 합니다'(2015.02.25) <디어 애비 464 [미생물학.. researcher 2016/02/14 437
629 자살하고 싶어하는 인터넷 ‘친구’, 전문가의 도움을 받아야(2015.02.24) <디어 애비 46.. researcher 2016/02/14 414
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0