대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

받기보다는 주는 편이 좋다(2015.03.13) <디어 애비 476 [영문번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 428      
받기보다는 주는 편이 좋다(2015.03.13) <디어 애비 476 [영문번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]




It's better to give than to receive 
받기보다는 주는 편이 좋다

DEAR ABBY: My husband and I are approaching our 25th wedding anniversary. I think it’s quite an accomplishment, since many of the couples we know have called it quits. 
애비 선생님께: 제 남편과 저의 결혼 25주년이 가까워지고 있습니다. 제가 아는 많은 부부들이 결혼생활을 그만 둔 것으로 알고 있기에 저는 결혼 25주년이 크나큰 성취라고 생각하고 있어요.
 
I’d like to celebrate with a wedding-themed party with our friends and family, renewing our vows in front of them. In addition, I’d like my girlfriends to wear a bridesmaid dress from a wedding they have been in and stand with me. 
저는 친구들과 가족들을 모신 가운데 결혼을 주제로 한 파티를 열어 그들 앞에서 저희의 혼인서약을 갱신하면서 기념하고 싶습니다. 아울러 제 여자친구들이 제 결혼식 때 입었던 신부들러리 용 옷을 입고 제 곁에 들러리를 서 주면 좋겠습니다.  
 
My husband thinks a party would be “showing off” and that we should celebrate quietly, just the two of us. I’m surprised we could be married for so long and not be able to come to an agreement about this. How should we celebrate this big day? 
UNDECIDED IN NEW YORK 
제 남편은 파티를 열면 ‘과시’하는 꼴이 될 것이라고 생각하여 딱 저희 둘이서만 조용히 기념을 해야 한다고 생각하고 있답니다. 저희가 그처럼 오랫동안 결혼생활을 했는데도 파티에 대해 의견의 일치를 볼 수 없다는 것이 저는 놀랍습니다. 이 중요한 날을 어떻게 기념해야 할까요? 
뉴욕의 결정하지 못한 독자

DEAR UNDECIDED: It’s not showing off to renew wedding vows on significant anniversaries ─many people do, and a silver anniversary definitely qualifies. A party would be appropriate, but rather than expect your friends to dig old bridesmaid’s dresses out of their closets ─ if they even have them ─ wouldn’t it be more considerate to give them the option of wearing cocktail dresses they feel comfortable in if they wish? Hopefully, most if not all of them are also happily married, and if that’s the case, I’m sure your anniversary party won’t seem like one-upmanship to anyone. 
결정하지 못하신 독자님께: 중요한 결혼기념일에 혼인서약을 갱신하는 것은 과시가 아닙니다. 그것은 많은 사람들도 하는 것이며 은혼식은 당연히 자랑할만하지요. 파티를 여는 것은 적절할 것입니다. 하지만 친구분들이 옛 신부들러리용 옷을 가지고 있다고 하더라도 옷장에서 찾아낼 것이라고 기대하지는 말고요. 만약 친구분들이 원한다면 편안하게 느낄 수 있는 칵테일 드레스를 입도록 선택권을 주시는 결정이 그분들을 더욱 사려 깊게 대하시는 것이 아니겠습니까? 희망적인 말씀을 드리건대 친구분들이 전부는 아니더라도 대부분이 역시 행복한 결혼생활을 하고 있다면, 그리고 그것이 사실이라면, 독자님의 은혼 기념 파티는 어느 누구에게도 우월의식으로 비치지는 않을 거예요.       
 
**   **   **   **   **
 
DEAR ABBY: I was talking to my daughter about what I would want for a birthday present since I have plenty of “stuff” and I am trying to get rid of it. Could I suggest that instead of giving me something, she come and take something ― or even two somethings? What do you think? 
ANN IN UPSTATE NEW YORK 
애비 선생님께: 저는 “물건”을 많이 가지고 있고 게다가 그것을 없애려 하고 있기 때문에 저의 생일선물로 제가 무엇을 원하는지에 대해 제 딸과 이야기를 나누었습니다. 저에게 무언가를 주는 대신에 그냥 와서 물건들을 좀 가져가라고 해도 될까요? 선생님께서는 어떻게 생각하세요?
뉴욕주 북부에서 앤
 
DEAR ANN: I think it’s a novel idea for someone who is downsizing, and if you and your daughter have similar taste, she would appreciate it. Start by saying, “It’s better to give than to receive ...”
앤 독자님께: 누군가 규모를 줄이려 하는 사람에게는 훌륭한 아이디어라고 생각하며 독자님과 따님의 취향이 비슷하다면 따님도 좋아하실 것입니다. “받기보다는 주는 편이 좋다 …”라는 속담으로 말문을 열어보세요.
 
제공: 송병택 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* call it quits ~을 그만하기로 하다, 비긴 것으로 하다 (= to decide to end an argument, a disagreement, etc. at a point where both sides are equal)
e.g.) I really think I'd better call it quits. 난 그만 두는 게 좋겠어요. 
* show off 자랑하다, 과시하다, 으스대다 (=to try to make people admire your abilities, achievements or possessions) wealth, 
e.g.) They always have to show off in front of the neighbors. 그들은 늘 이웃사람들 앞에서 자랑을 해야만 해.
* a big day 중요한 날, 큰 행사가 있는 날; 결혼식 날, 소중한 하루
e.g.) It’s a big day for the Carrs. 오늘은 카 부부에게 아주 중요한 날입니다.
* if that is the case 그렇다면 (=if so; then), ~이 사실이라면  
e.g.) If that is the case, how about this one? 그러시다면 이것은 어떻습니까?
* one-upmanship 우월감, 우월의식(=trying to make other people feel inferior in order to make themselves appear more important) 
e.g.) This is not balanced reporting this is one upmanship and quite frankly beggar’s belief. 이것은 형평성에 맞는 보도가 아닌, 우월감의 과시이며 솔직히 믿을 수 없다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2064&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
658 공개 입양은 할머니가 연락하면서 지내는 데 도움이 될 수 있어(2015.04.06) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 520
657 '18세라는 나이는 제가 어떤 사람이 되고 싶은지 알기에는 충분하지 않아요'(2015.04.03).. researcher 2016/02/14 424
656 나이 차이가 커플에게 극복해야 할 과제(2015.04.02) <디어 애비 490 [영상번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 479
655 교실에서 교사의 발작이 학생들에게 대처 방법을 교육하는 계기가 되어(2015.04.01) <디.. researcher 2016/02/14 567
654 딸네 집안에서 신발을 벗어야만 하는 아버지, 슬리퍼 신길 원해(2015.03.31) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 592
653 아들의 혈통에 관한 비밀 때문에 짓눌리는 어머니의 마음(2015.03.30) <디어 애비 487 [한.. researcher 2016/02/14 443
652 빨개지는 여성의 얼굴, 원치 않는 주목을 끌어(2015.03.28) <디어 애비 486 [영한번역][착.. researcher 2016/02/14 456
651 딸이 남의 아이를 돌보아 주다가 임신하다(2015.03.27) <디어 애비 485 [영어번역회사][영.. researcher 2016/02/14 528
650 오래 전 이혼을 들먹이는 것이 심적 고통을 줄 수 있어(2015.03.25) <디어 애비 484 [영문.. researcher 2016/02/14 456
649 의붓어머니, 자신의 역할을 다른 사람들이 평가절하하지 않기를 원해(2015.03.24) <디어.. researcher 2016/02/14 460
648 한쪽 폐를 잃고도 흡연을 억제하지 못하는 담배에 중독된 남자(2015.03.23) <디어 애비 4.. researcher 2016/02/14 517
647 한 독자의 슬픈 사연, 14년이 지난 후 아름다운 결말(2015.03.20) <디어 애비 481 [번역공.. researcher 2016/02/14 610
646 꿈에 그리던 남성에게 그리 매력적이지 못한 여성(2015.03.19) <디어 애비 480 [영어번역.. researcher 2016/02/14 467
645 시댁 식구 모임에서 소외된 느낌을 받는 아내(2015.03.18) <디어 애비 479 [번역사이트][.. researcher 2016/02/14 511
644 휠체어 신세를 지고 있는 약혼자, 할 수 없는 일보다 할 수 있는 일이 더 많아(2015.03.1.. researcher 2016/02/14 380
643 늙어가는 데 대해 불평하기 시작한 이모(2015.03.16) <디어 애비 477 [일본어번역][착한 .. researcher 2016/02/14 511
642 받기보다는 주는 편이 좋다(2015.03.13) <디어 애비 476 [영문번역][영어 에세이ㆍ논문 달.. researcher 2016/02/14 428
641 아빠의 새 인생, 딸들에게는 모르는 게 약(2015.03.12) <디어 애비 475 [논문번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 407
640 우유부단한 아내, 남편을 멀어지게 해(2015.03.11) <디어 애비 474 [번역회사][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 452
639 커플이 외식을 하는 데 여자의 매너가 부족해(2015.03.10) <디어 애비 473 [번역][영어 에.. researcher 2016/02/14 424
638 인터넷 탐닉은 홀아비의 생활을 소진시키는 위협적인 존재(2015.03.09) <디어 애비 472 [.. researcher 2016/02/14 456
637 아드님은 여전히 가족의 구성원이에요(2015.03.07) <디어 애비 471 [일본어고어번역][착.. researcher 2016/02/14 464
636 남자 친구를 향한 여인의 사랑이 그 사람의 아들에게는 미치지 않아(2015.03.06) <디어 .. researcher 2016/02/14 415
635 남성용 화장실과 여성용 화장실 중 어디로 가야 하나요?(2015.03.05) <디어 애비 469 [특.. researcher 2016/02/14 507
634 곁에 없는 아빠와의 인연을 끊기를 주저하는 싱글맘(2015.03.03) <디어 애비 468 [전공번.. researcher 2016/02/14 947
633 밝아오는 새해, 새로이 시작할 기회를 제공(2015.03.02) <디어 애비 467 [화학논문][영어 .. researcher 2016/02/14 662
632 독자들이 화장을 선택하는 여러 가지 이유를 보내와(2015.02.27) <디어 애비 466 [생화학.. researcher 2016/02/14 456
631 트랜스젠더를 남편으로 둔 아내, 대처할 방법을 찾느라 고심(2015.02.26) <디어 애비 465 .. researcher 2016/02/14 530
630 '사랑할 수 있는 누군가와 자리를 잡아야 합니다'(2015.02.25) <디어 애비 464 [미생물학.. researcher 2016/02/14 437
629 자살하고 싶어하는 인터넷 ‘친구’, 전문가의 도움을 받아야(2015.02.24) <디어 애비 46.. researcher 2016/02/14 414
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0