대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

나이 차이가 커플에게 극복해야 할 과제(2015.04.02) <디어 애비 490 [영상번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 478      
나이 차이가 커플에게 극복해야 할 과제(2015.04.02) <디어 애비 490 [영상번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]





Couple’s age gap poses challenges to be overcome 
나이 차이가 커플에게 극복해야 할 과제

DEAR ABBY: I am dating a man, “Richard,” who is significantly older ― 17 years, actually. I’m in my mid-20s. I have no problem with it, as I have always been attracted to men who are older and have their lives together.
애비 선생님께: 저는 ‘리처드’라는 남성과 연애 중인데 그이는 저보다 상당히 나이가 많습니다. 정확히 말하면 17년이나 차이가 나요. 저는 20대 중반입니다. 저는 늘 저보다 나이가 많고 정서적으로 안정된 삶을 누리는 남성들에게 끌렸기 때문에 나이 차이는 제게 아무런 문제가 되지 않습니다.
 
My parents are cool with it, but I know they have their reservations. Richard is not a sugar daddy; I don’t love him for his money. I have my own success. I don’t have “daddy issues,” as my father is an amazing person who has raised me and my siblings well. My parents are still together and are great role models.
 
저희 부모님께서는 이 사실에 태연하시지만 저는 당신들께서 꺼림칙해 하신다는 것을 알고 있습니다. 리처드는 스폰서가 아닙니다. 저는 그가 가진 돈 때문에 리처드를 사랑하는 것이 아니에요. 저도 나름대로 성공했어요. 제 아버지께서는 저와 저희 자매를 훌륭하게 기른 대단한 분이시기 때문에 저는 ‘엘렉트라 콤플렉스’도 없습니다. 저희 부모님께서는 여전히 함께 하시며 훌륭한 삶의 모범이 되어 주고 계십니다.
 
My friends can’t find anything in common with Richard when we all hang out. It seems everyone around us is giving us grief ― including his parents. I understand the concern, but how can I convince everyone that I’m happy and willing to take this relationship wherever it goes? 
AGE IS JUST A NUMBER
제 친구들은 리처드와 함께 다같이 밖에서 만날 때면 리처드와의 공통점을 전혀 찾지 못합니다. 리처드의 부모님뿐만 아니라 저희 주위에 있는 모든 사람들이 저희를 괴롭히고 있는 것 같아요. 그분들께서 걱정하시는 바는 저도 알고 있지만, 저는 행복하며 이 관계가 어떻게 진행되든지 저는 끝까지 유지하려고 한다는 것을 어떻게 하면 모든 사람들에게 납득시킬 수 있을까요?
나이는 숫자에 불과하다고 생각하는 독자
 
DEAR AGE: The way to do that is simply to BE happy and take the relationship one step at a time. While you’re doing that, accept that relationships with this kind of age disparity are not without challenges. The friends you have now may never be comfortable around Richard, and you may have to make new ones closer to his age. Also, the women may look askance at you for being so young.
나이는 숫자에 불과하다고 생각하시는 독자님께: 그 방법은 그저 진정으로 독자님께서 행복하시고 한 번에 한 단계씩 이 관계를 이어 나가는 것입니다. 독자님께서 그렇게 하고 계실지라도 이렇게 나이 차이가 나는 관계는 고난이 없다고는 말할 수 없다는 점을 받아들이세요. 현재 독자님의 친구들은 리처드 씨와 함께 있는 것이 결코 편하지 않을 수도 있으며, 독자님께서는 리처드 씨와 나이가 좀 더 비슷한 친구들을 새로 사귀셔야 할지도 모릅니다. 또한 그 여자분들은 독자님께서 이렇게 어리신 데 대해 의심의 눈초리로 볼지도 모릅니다.
 
These things can be overcome. What bothers me about this scenario is that this man’s parents are weighing in. By now one would think they would have accepted that their son is an adult and capable of making his own decisions about the women in his life.
이런 부분들은 극복할 수 있습니다. 이 시나리오에서 제가 걱정하는 바는 리처드씨의 부모님이 엮여 있다는 점입니다. 지금쯤이면 자신의 아들이 성인이며 평생을 함께 할 여자를 스스로 고를 수 있는 능력이 있음을 부모님께서 받아들이셨으리라고 누구나 생각할 텐데요.
 
제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* together (정서적으로) 안정된, 생각이 분명하고 매사를 짜임새 있게 처리하는 (someone who is together always thinks clearly and does things in a very sensible organized way)
e.g.) Jane is such a together person. 제인은 아주 안정된 사람이다.
* reservations (계획?생각에 대한) 의구심[거리낌] (=An expression of doubt qualifying overall approval of a plan or statement)
e.g.) Some generals voiced reservations about making air strikes. 일부 장군들은 공습에 의심의 목소리를 냈다.
* sugar daddy (보통 성관계 대가로 자기보다 훨씬 젊은 여자에게 많은 선물과 돈을 안겨 주는) 돈 많은 중년 남자 (=A rich older man who lavishes gifts on a young woman in return for her company or sexual favors)
e.g.) If she was hoping to hook a rich sugar daddy, this was the place. 만약 그녀가 돈 많은 연상의 남자를 꼬시려고 했다면 여기가 바로 거기야.
* daddy issue 엘렉트라 콤플렉스 (딸이 아버지에게 품는 무의식적인 성적 사모) (=a slang term for the idea of the Electra complex)
* give a person grief 사람에게 잔소리[꾸중]하다, 사람을 괴롭히다
* look askance 미심쩍어하다, 미심쩍은 듯이 보다 (=to look at or think about someone or something with doubt, disapproval, or no trust)
e.g.) They looked askance at our scruffy clothes. 그들은 우리의 꾀죄죄한 옷을 수상하게 쳐다봤다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2078&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
658 공개 입양은 할머니가 연락하면서 지내는 데 도움이 될 수 있어(2015.04.06) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 520
657 '18세라는 나이는 제가 어떤 사람이 되고 싶은지 알기에는 충분하지 않아요'(2015.04.03).. researcher 2016/02/14 423
656 나이 차이가 커플에게 극복해야 할 과제(2015.04.02) <디어 애비 490 [영상번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 478
655 교실에서 교사의 발작이 학생들에게 대처 방법을 교육하는 계기가 되어(2015.04.01) <디.. researcher 2016/02/14 567
654 딸네 집안에서 신발을 벗어야만 하는 아버지, 슬리퍼 신길 원해(2015.03.31) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 589
653 아들의 혈통에 관한 비밀 때문에 짓눌리는 어머니의 마음(2015.03.30) <디어 애비 487 [한.. researcher 2016/02/14 442
652 빨개지는 여성의 얼굴, 원치 않는 주목을 끌어(2015.03.28) <디어 애비 486 [영한번역][착.. researcher 2016/02/14 456
651 딸이 남의 아이를 돌보아 주다가 임신하다(2015.03.27) <디어 애비 485 [영어번역회사][영.. researcher 2016/02/14 528
650 오래 전 이혼을 들먹이는 것이 심적 고통을 줄 수 있어(2015.03.25) <디어 애비 484 [영문.. researcher 2016/02/14 455
649 의붓어머니, 자신의 역할을 다른 사람들이 평가절하하지 않기를 원해(2015.03.24) <디어.. researcher 2016/02/14 460
648 한쪽 폐를 잃고도 흡연을 억제하지 못하는 담배에 중독된 남자(2015.03.23) <디어 애비 4.. researcher 2016/02/14 517
647 한 독자의 슬픈 사연, 14년이 지난 후 아름다운 결말(2015.03.20) <디어 애비 481 [번역공.. researcher 2016/02/14 608
646 꿈에 그리던 남성에게 그리 매력적이지 못한 여성(2015.03.19) <디어 애비 480 [영어번역.. researcher 2016/02/14 465
645 시댁 식구 모임에서 소외된 느낌을 받는 아내(2015.03.18) <디어 애비 479 [번역사이트][.. researcher 2016/02/14 511
644 휠체어 신세를 지고 있는 약혼자, 할 수 없는 일보다 할 수 있는 일이 더 많아(2015.03.1.. researcher 2016/02/14 379
643 늙어가는 데 대해 불평하기 시작한 이모(2015.03.16) <디어 애비 477 [일본어번역][착한 .. researcher 2016/02/14 511
642 받기보다는 주는 편이 좋다(2015.03.13) <디어 애비 476 [영문번역][영어 에세이ㆍ논문 달.. researcher 2016/02/14 427
641 아빠의 새 인생, 딸들에게는 모르는 게 약(2015.03.12) <디어 애비 475 [논문번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 406
640 우유부단한 아내, 남편을 멀어지게 해(2015.03.11) <디어 애비 474 [번역회사][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 452
639 커플이 외식을 하는 데 여자의 매너가 부족해(2015.03.10) <디어 애비 473 [번역][영어 에.. researcher 2016/02/14 423
638 인터넷 탐닉은 홀아비의 생활을 소진시키는 위협적인 존재(2015.03.09) <디어 애비 472 [.. researcher 2016/02/14 456
637 아드님은 여전히 가족의 구성원이에요(2015.03.07) <디어 애비 471 [일본어고어번역][착.. researcher 2016/02/14 463
636 남자 친구를 향한 여인의 사랑이 그 사람의 아들에게는 미치지 않아(2015.03.06) <디어 .. researcher 2016/02/14 415
635 남성용 화장실과 여성용 화장실 중 어디로 가야 하나요?(2015.03.05) <디어 애비 469 [특.. researcher 2016/02/14 507
634 곁에 없는 아빠와의 인연을 끊기를 주저하는 싱글맘(2015.03.03) <디어 애비 468 [전공번.. researcher 2016/02/14 946
633 밝아오는 새해, 새로이 시작할 기회를 제공(2015.03.02) <디어 애비 467 [화학논문][영어 .. researcher 2016/02/14 661
632 독자들이 화장을 선택하는 여러 가지 이유를 보내와(2015.02.27) <디어 애비 466 [생화학.. researcher 2016/02/14 455
631 트랜스젠더를 남편으로 둔 아내, 대처할 방법을 찾느라 고심(2015.02.26) <디어 애비 465 .. researcher 2016/02/14 529
630 '사랑할 수 있는 누군가와 자리를 잡아야 합니다'(2015.02.25) <디어 애비 464 [미생물학.. researcher 2016/02/14 436
629 자살하고 싶어하는 인터넷 ‘친구’, 전문가의 도움을 받아야(2015.02.24) <디어 애비 46.. researcher 2016/02/14 413
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0