|
|
Wheelchair-bound fiance can do more than he can’t 휠체어 신세를 지고 있는 약혼자, 할 수 없는 일보다 할 수 있는 일이 더 많아 DEAR ABBY: I am engaged to the father of my son. We have been together for five years. He’s in a wheelchair and has been since he was a child. I love him very much and am ready to be his wife. 애비 선생님께: 저는 제 아들의 아버지와 약혼을 한 사이입니다. 저희는 함께 한 지 5년이 되었어요. 그는 휠체어를 타고 있는데 어렸을 때부터 그래왔습니다. 저는 그를 매우 사랑하고 그의 아내가 될 준비가 되어 있습니다. Every time I would tell my mother we planned to be married, she’d give me a thousand reasons why marrying the man I love would be stupid. We are now at a point in our lives where we are financially stable and are finally ready. When I told Mom, she called me selfish and said she won’t be there. I am heartbroken. 저희가 결혼할 계획이라고 저희 어머니께 말씀드릴 때마다 어머니께서는 왜 제가 사랑하는 이 남자와 결혼을 하는 것이 바보 같은 일인지에 대해 수 천 가지 이유를 대곤 하십니다. 저희는 이제 경제적으로 안정되어 드디어 결혼할 준비가 된 인생의 순간을 맞이했어요. 제가 어머니께 말씀 드렸을 때 어머니께서는 제가 이기적이라고 하시며 당신은 그 결혼식에 참석하지 않겠다고 하셨습니다. 저는 가슴이 아파요. Am I a horrible person for marrying the man I love despite the fact that my family can’t accept his disability? They keep asking if I understand the responsibility that comes with being with a person in a wheelchair. I know I can’t change other people’s minds, but do people really think it’s bad for a walking person to marry a person in a wheelchair? ENGAGED IN MICHIGAN 가족들이 그의 장애를 받아들일 수 없음에도 불구하고 사랑하는 남자와 결혼하려는 제가 못된 사람인가요? 휠체어 신세를 지는 사람과 함께하는 데 따르는 책임을 제가 이해하고 있는지 가족들은 계속 묻습니다. 제가 타인의 마음을 변화시킬 수 없다는 것을 알고 있지만 두 다리가 멀쩡한 사람이 휠체어를 타는 사람과 결혼을 하는 것이 나쁘다고 정말 사람들은 생각하나요? 미시간 주에서 약혼한 독자 DEAR ENGAGED: You’re not a “horrible person,” and yes, some people do harbor this prejudice. You appear to be a young woman with her head on straight, and I hope you won’t allow your mother’s refusal to attend your wedding to stand in the way of your happiness. 약혼하신 독자님께: 독자님께서는 ‘못된 분’이 아니십니다. 네, 어떤 사람들은 그런 편견에 젖어 있습니다. 독자님께서는 건전한 생각을 지닌 젊은 여성이신 듯하며 저는 어머님께서 독자님의 결혼식 참석을 하려고 하시지 않는 행동이 독자님의 행복에 장애물이 되지 않기를 바랍니다. While there are some things people in wheelchairs can’t do, there are many things at which they excel. Many people with disabilities earn a comfortable living using the muscle between their ears in careers such as law, counseling, teaching, Internet technology and more, and some have become fine craftsmen because of their manual dexterity. Perhaps if your family were to concentrate less on what your fiance can’t do and more on the things he can, they’d be more accepting. 휠체어를 타는 사람들이 할 수 없는 몇 가지 일들이 있지만 그들이 훨씬 뛰어나게 잘하는 많은 일들이 있습니다. 장애를 가진 많은 사람들이 머리를 써서 법률, 상담, 교육, 인터넷 기술 등과 같은 직업으로 편안한 생활을 하고 있으며 어떤 사람들은 자신들의 손재주로 훌륭한 장인이 되었습니다. 아마 만약 가족들이 독자님의 약혼자가 할 수 없는 일 보다 할 수 있는 일에 더 집중하신다면 그들도 더 잘 받아들이실 텐데요. 제공: 김세민 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * have one’s head on straight 건실한 생각을 가지고 있다 (=to be sensible, down-to-earth and rational. To think clearly and make good decisions) e.g.) Does your president have his head on straight? 당신네 대통령은 건실한 생각을 갖고 있습니까? * stand in the way of ~을 훼방 놓다 (=to try to stop or prevent something or someone) e.g.) You know I won't stand in your way if you want to apply for a job abroad. 당신이 해외로 취업하기를 원한다면 제가 막지 않을 거라는 걸 알고 있잖아요. * earn a comfortable living 편안한 생활을 하다 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2066&nmode=3&pageNum=3,1 |