대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

방을 같이 쓰려는 계획, 어머니의 코골이로 난관에 봉착(2014.10.16) <디어 애비 378 [영작사이트][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/09
ㆍ조회: 452      
방을 같이 쓰려는 계획, 어머니의 코골이로 난관에 봉착(2014.10.16) <디어 애비 378 [영작사이트][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]



 
 

Plans to share room hits snag over mom’s snoring 
방을 같이 쓰려는 계획, 어머니의 코골이로 난관에 봉착

DEAR ABBY: My son’s out-of-town wedding is coming up. My mother will attend and be traveling with me. I am single, and my mom is also single. She’s planning on sharing a room with me.
애비 선생님께: 제 아들이 타지에서 올리는 결혼식이 다가오고 있습니다. 저의 어머니께서 참석하시는데 저와 같이 가실 예정입니다. 저는 혼자이고 어머니도 혼자이십니다. 어머니께서는 저와 방을 같이 쓰려고 계획하고 계세요.
 
Abby, my mom has a severe snoring problem, and I’m a very light sleeper. I cannot sleep with a snorer! I don’t want to ruin my time at my son’s wedding, and she’s upset about the added expense of another room, which neither of us can really afford, but I don’t know what else to do.
MOTHER OF THE GROOM 
애비 선생님, 어머니께서는 코를 심하게 고시는데 저는 잠귀가 아주 밝습니다. 저는 코를 고는 사람과는 잠을 잘 수가 없어요! 저는 아들의 결혼식장에서 시간을 망치고 싶지 않고 어머니께서는 어느 쪽이나 감당하실 수 없는 또 다른 방을 빌리는 것에 대한 추가 비용에 대해 화를 내고 계시지만 그밖에 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
신랑의 엄마
 
DEAR MOTHER OF THE GROOM: The separate room may be a luxury you can’t “really afford,” but incurring the expense may be worth it so you won’t sleepwalk through your son’s wedding. I’m not recommending earplugs because, while they may dull the racket, they won’t completely eliminate the sound of severe snoring.
신랑의 어머님께: 방을 별도로 빌리는 것은 독자분께서 ‘정말 감당하실’ 수 없는 사치일 수 있겠지만 아드님의 결혼식이 진행되는 동안 독자분께서 졸면서 걸어가지 않으시려면 비용을 들이는 것이 가치 있는 일일 수 있습니다. 저는 귀마개를 추천하지 않는데 그 이유는 귀마개가 소리를 줄일 수는 있을지 모르지만 심하게 코를 고는 소리를 완전히 제거하지는 못하기 때문입니다.
 
P.S. If your mother’s physician doesn’t know about her snoring, it should be discussed so the doctor can make sure it isn’t a symptom of a serious health problem.
추신: 독자분 어머님의 주치의가 어머님의 코골이에 대해 모르고 있다면 의논을 하셔서 의사가 심각한 건강 문제에 대한 증상이 아닌지 확인할 수 있도록 하셔야 합니다.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: I’m a college student who has never had a boyfriend. I have been on a few dates with a guy I’ll call “Richard,” and while he’s nice, I don’t see this going anywhere.
애비 선생님께: 저는 한 번도 남자 친구를 사귀어 본 적이 없는 대학생입니다. 저는 ‘리차드’라고 하는 한 남자와 몇 번 데이트를 가졌으며 그는 데이트 동안 친절했습니다. 저는 이 만남이 어떤 식으로 발전될지 모르겠어요.
 
On the other hand, I don’t want to break it off just yet because it’s nice having that kind of attention for once. But is it leading him on? He likes me a lot more than I like him, but he knows I’m going to transfer next semester. What should I do?
CONFUSED DATER IN DES MOINES
한편으로 이런 종류의 관심을 한 번 갖는 것은 멋진 일이기에 지금 당장은 갈라서고 싶지는 않습니다. 하지만 이것이 그를 유혹하고 있는 걸까요? 그는 제가 그를 좋아하는 것보다 저를 훨씬 좋아하지만 그는 제가 다음 학기에 학교를 옮긴다는 것을 알아요. 저는 어떻게 해야 할까요? 
디 모인에서 혼란스러운 데이트 상대
 
DEAR CONFUSED DATER: You should be honest with Richard. Tell him you like him as a friend and remind him that your plan is to transfer next semester. That way, if he wants to continue seeing you, he’ll know the score and you won’t have led him on. 
혼란스러운 데이트 상대분께: 리차드 씨에게 솔직하셔야 합니다. 그를 친구로서 좋아한다고 말씀하시고 독자분께서는 다음 학기에 학교를 옮길 계획이라는 것을 그에게 상기시키세요. 그렇게 해서 만약 리차드 씨가 계속 독자분을 만나고 싶어 하면 그는 사정을 이해하고 있을 것이고 독자분께서 그를 유혹하는 것은 아닐 것입니다.
 
제공: 송병택 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

 
* snag (배의 운행을 방해하는) 유목, 쓰러진 나무; 뜻하지 않은 장애 (= an unexpected or hidden obstacle or drawback)
e.g.) hit a snag 장애[난관]에 부딪히다, 차질이 생기다
* worth it 그만한 가치가 있는
e.g.) I was tired, but the wait was worth it. 나는 피곤했지만 기다림은 보람이 있었다[그만한 가치가 있었다].
* racket 라켓; 시끄러운 소리, 소음 (= loud noise)
* lead somebody on (특히 거짓말로) ~를 유혹하다 (= mislead or deceive someone, especially into believing that one is in love with or attracted to them)
e.g.) She flirted with him and led him on. 그녀는 그에게 추파를 던지며 그를 유혹했다.
* know the score 사정을 알다, 사정을 이해하고 있다 (= to be aware of the essential facts about a situation)
e.g.) He had already appeared in a dozen films, and knew the score before he reached Hollywood. 그는 이미 수 차례 영화에 출연했으며 할리우드에 오기 전에 사정을 알고 있었다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1965&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
568 첫 결혼 생활이 끝났지만 전남편에 대한 생각이 머리에 맴돌아(2014.11.20) <디어 애비 4.. researcher 2016/02/14 437
567 성적 학대를 의심하는 여성, 비난하고 싶은 마음을 참아야(2014.11.19) <디어 애비 401 [.. researcher 2016/02/14 466
566 아이들의 침구를 정돈하는 데 큰 기쁨을 누리는 엄마(2014.11.18) <디어 애비 400 [영어작.. researcher 2016/02/09 648
565 텍사스 주에서 별보다 더 많은 것들이 찬란하게 빛나고 있어(2014.11.14) <디어 애비 399 .. researcher 2016/02/09 707
564 친부의 권리를 기꺼이 떠안으려던 남성, 아버지로서의 자격 끝내 소실(2014.11.13) <디.. researcher 2016/02/09 434
563 남자 친구를 학대하는 여자, 멈추는 방법을 알 길 없어(2014.11.12) <디어 애비 397 [번역.. researcher 2016/02/09 530
562 나이 든 간병인, 자신을 위해 잠시 휴식을 취해야(2014.11.11) <디어 애비 396 [번역센터][.. researcher 2016/02/09 508
561 약은 손이 닿지 않는 곳에 보관해야 어린이들에게 안전해(2014.11.10) <디어 애비 395 [번.. researcher 2016/02/09 600
560 아버지의 외간 여자 때문에 온 가족이 스트레스 받아(2014.11.07) <디어 애비 394 [동영상.. researcher 2016/02/09 476
559 바람피우는 남자 친구에 대한 폭로는 달갑지 않아(2014.11.06) <디어 애비 393 [긴급번역].. researcher 2016/02/09 571
558 트럭 기사인 남편이 퍼트리는 포진, 전부인도 통제 불능(2014.11.05) <디어 애비 392 [중.. researcher 2016/02/09 586
557 딸을 행복하게 키우면서 자신의 공포심과 싸우는 엄마(2014.11.04) <디어 애비 391 [영문.. researcher 2016/02/09 459
556 가정이 있는 외로운 독신 남성, 다시금 연애하길 원해(2014.11.03) <디어 애비 390 [번역.. researcher 2016/02/09 459
555 남편의 첫 결혼 사실을 알고 충격에 빠진 미망인(2014.10.31) <디어 애비 389 [러시아어통.. researcher 2016/02/09 482
554 아내의 불륜으로 완벽한 결혼 생활의 환상 깨져(2014.10.30) <디어 애비 388 [러시아번역].. researcher 2016/02/09 676
553 이혼한 남자 친구의 자녀들과 관계를 맺고 싶어하지 않는 여자 친구(2014.10.29) <디어 .. researcher 2016/02/09 564
552 파혼으로 돌려준 반지가 다시 빛날 기회를 얻다(2014.10.28) <디어 애비 386 [초록번역][.. researcher 2016/02/09 520
551 말버릇 때문에 문을 닫아야만 하는 보육 시설 운영자(2014.10.27) <디어 애비 385 [일본어.. researcher 2016/02/09 522
550 돈 관리 방법을 따져 보는 젊은 부부들(2014.10.24) <디어 애비 384 [이력서번역][착한 가.. researcher 2016/02/09 423
549 아버지의 유골을 무정하게 다루는 데 충격을 받은 딸(2014.10.23) <디어 애비 383 [영작번.. researcher 2016/02/09 458
548 가슴에 흉터가 있는 젊은 남성, 그것을 가릴 수 있는 선택은 많아(2014.10.22) <디어 애.. researcher 2016/02/09 486
547 모국어 사용으로 가족 간의 대화 어려워져(2014.10.21) <디어 애비 381 [통역사][착한 가.. researcher 2016/02/09 455
546 비만 여성에게 한 답변 때문에 애비 선생님을 비난하는 독자들(2014.10.20) <디어 애비 3.. researcher 2016/02/09 459
545 온라인에서 발견된 불륜의 증거로 의혹 확인(2014.10.17) <디어 애비 379 [영한번역사이.. researcher 2016/02/09 590
544 방을 같이 쓰려는 계획, 어머니의 코골이로 난관에 봉착(2014.10.16) <디어 애비 378 [영.. researcher 2016/02/09 452
543 만인의 연인이 되는 열쇠는 자기 자신을 가꾸는 것(2014.10.15) <디어 애비 377 [생활기록.. researcher 2016/02/09 743
542 폭력으로 헤어진 후 5년이 지나 화해를 타진해 보는 이혼한 부부(2014.10.14) <디어 애비.. researcher 2016/02/09 501
541 세심한 부모라면 아이들이 차 안에 홀로 남겨지는 일을 막을 수 있어(2014.10.13) <디어 .. researcher 2016/02/09 478
540 시어머니를 돌봐야 하는 부담을 지지 않으려는 아내(2014.10.09) <디어 애비 374 [메뉴얼.. researcher 2016/02/09 553
539 아내가 알몸으로 으스대며 돌아다니는 광경을 보기 싫은 남편(2014.10.08) <디어 애비 37.. researcher 2016/02/09 668
1,,,21222324252627282930313233343536373839

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0