|
|
Plans to share room hits snag over mom’s snoring 방을 같이 쓰려는 계획, 어머니의 코골이로 난관에 봉착 DEAR ABBY: My son’s out-of-town wedding is coming up. My mother will attend and be traveling with me. I am single, and my mom is also single. She’s planning on sharing a room with me. 애비 선생님께: 제 아들이 타지에서 올리는 결혼식이 다가오고 있습니다. 저의 어머니께서 참석하시는데 저와 같이 가실 예정입니다. 저는 혼자이고 어머니도 혼자이십니다. 어머니께서는 저와 방을 같이 쓰려고 계획하고 계세요. Abby, my mom has a severe snoring problem, and I’m a very light sleeper. I cannot sleep with a snorer! I don’t want to ruin my time at my son’s wedding, and she’s upset about the added expense of another room, which neither of us can really afford, but I don’t know what else to do. MOTHER OF THE GROOM 애비 선생님, 어머니께서는 코를 심하게 고시는데 저는 잠귀가 아주 밝습니다. 저는 코를 고는 사람과는 잠을 잘 수가 없어요! 저는 아들의 결혼식장에서 시간을 망치고 싶지 않고 어머니께서는 어느 쪽이나 감당하실 수 없는 또 다른 방을 빌리는 것에 대한 추가 비용에 대해 화를 내고 계시지만 그밖에 어떻게 해야 할지 모르겠어요. 신랑의 엄마 DEAR MOTHER OF THE GROOM: The separate room may be a luxury you can’t “really afford,” but incurring the expense may be worth it so you won’t sleepwalk through your son’s wedding. I’m not recommending earplugs because, while they may dull the racket, they won’t completely eliminate the sound of severe snoring. 신랑의 어머님께: 방을 별도로 빌리는 것은 독자분께서 ‘정말 감당하실’ 수 없는 사치일 수 있겠지만 아드님의 결혼식이 진행되는 동안 독자분께서 졸면서 걸어가지 않으시려면 비용을 들이는 것이 가치 있는 일일 수 있습니다. 저는 귀마개를 추천하지 않는데 그 이유는 귀마개가 소리를 줄일 수는 있을지 모르지만 심하게 코를 고는 소리를 완전히 제거하지는 못하기 때문입니다. P.S. If your mother’s physician doesn’t know about her snoring, it should be discussed so the doctor can make sure it isn’t a symptom of a serious health problem. 추신: 독자분 어머님의 주치의가 어머님의 코골이에 대해 모르고 있다면 의논을 하셔서 의사가 심각한 건강 문제에 대한 증상이 아닌지 확인할 수 있도록 하셔야 합니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I’m a college student who has never had a boyfriend. I have been on a few dates with a guy I’ll call “Richard,” and while he’s nice, I don’t see this going anywhere. 애비 선생님께: 저는 한 번도 남자 친구를 사귀어 본 적이 없는 대학생입니다. 저는 ‘리차드’라고 하는 한 남자와 몇 번 데이트를 가졌으며 그는 데이트 동안 친절했습니다. 저는 이 만남이 어떤 식으로 발전될지 모르겠어요. On the other hand, I don’t want to break it off just yet because it’s nice having that kind of attention for once. But is it leading him on? He likes me a lot more than I like him, but he knows I’m going to transfer next semester. What should I do? CONFUSED DATER IN DES MOINES 한편으로 이런 종류의 관심을 한 번 갖는 것은 멋진 일이기에 지금 당장은 갈라서고 싶지는 않습니다. 하지만 이것이 그를 유혹하고 있는 걸까요? 그는 제가 그를 좋아하는 것보다 저를 훨씬 좋아하지만 그는 제가 다음 학기에 학교를 옮긴다는 것을 알아요. 저는 어떻게 해야 할까요? 디 모인에서 혼란스러운 데이트 상대 DEAR CONFUSED DATER: You should be honest with Richard. Tell him you like him as a friend and remind him that your plan is to transfer next semester. That way, if he wants to continue seeing you, he’ll know the score and you won’t have led him on. 혼란스러운 데이트 상대분께: 리차드 씨에게 솔직하셔야 합니다. 그를 친구로서 좋아한다고 말씀하시고 독자분께서는 다음 학기에 학교를 옮길 계획이라는 것을 그에게 상기시키세요. 그렇게 해서 만약 리차드 씨가 계속 독자분을 만나고 싶어 하면 그는 사정을 이해하고 있을 것이고 독자분께서 그를 유혹하는 것은 아닐 것입니다. 제공: 송병택 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * snag (배의 운행을 방해하는) 유목, 쓰러진 나무; 뜻하지 않은 장애 (= an unexpected or hidden obstacle or drawback) e.g.) hit a snag 장애[난관]에 부딪히다, 차질이 생기다 * worth it 그만한 가치가 있는 e.g.) I was tired, but the wait was worth it. 나는 피곤했지만 기다림은 보람이 있었다[그만한 가치가 있었다]. * racket 라켓; 시끄러운 소리, 소음 (= loud noise) * lead somebody on (특히 거짓말로) ~를 유혹하다 (= mislead or deceive someone, especially into believing that one is in love with or attracted to them) e.g.) She flirted with him and led him on. 그녀는 그에게 추파를 던지며 그를 유혹했다. * know the score 사정을 알다, 사정을 이해하고 있다 (= to be aware of the essential facts about a situation) e.g.) He had already appeared in a dozen films, and knew the score before he reached Hollywood. 그는 이미 수 차례 영화에 출연했으며 할리우드에 오기 전에 사정을 알고 있었다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1965&nmode=3&pageNum=3,1 |