대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

나이 든 간병인, 자신을 위해 잠시 휴식을 취해야(2014.11.11) <디어 애비 396 [번역센터][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/09
ㆍ조회: 509      
나이 든 간병인, 자신을 위해 잠시 휴식을 취해야(2014.11.11) <디어 애비 396 [번역센터][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]



 

Aging caregiver must find respite time for herself 
나이 든 간병인, 자신을 위해 잠시 휴식을 취해야

DEAR ABBY: How can I convince my aging, sick sister-in-law that her feeble husband’s care is too much for her at this point? She can barely care for herself, yet she must help him eat, get out of chairs ― everything short of chew his food for him. I have tried telling her she deserves respite care of some kind, to no avail.
애비 선생님께: 나이 들고 병이 든 시누이가 자기 남편을 힘겹게 돌보고 있는 것이 지금으로서는 너무 지나치다는 것을 시누이에게 어떻게 납득시킬 수 있을까요? 시누이는 자기 몸도 겨우 돌보고 있는 처지에 음식을 씹어 먹는 것을 빼고는 남편이 식사를 하고 의자에서 일어나는 것을 전부 다 도와줘야 합니다. 저는 시누이에게 이제 다른 간병인이 남편을 보살피게 하여 한숨 돌려야 마땅하다고 말해주고 있지만 소용없습니다.    
 
Have you any ideas how I can convince her she is literally killing herself and deserves some assistance? Their three daughters are no help at all to them. They turn a blind eye from their parents’ situation.
RELATIVE WHO CARES IN OHIO
제가 시누이에게 그녀 스스로 말 그대로 자기 자신을 죽음으로 몰아가고 있으며 도움을 받아야 마땅하다는 것을 납득시킬 수 있는 묘안을 선생님께서는 가지고 계시겠지요? 그 부부에게는 세 딸이 있는데 전혀 도움이 안 됩니다. 세 딸은 자기 부모의 사정을 모른 체하고 있습니다.
오하이오 주에 사는 보호자의 친척
 
DEAR RELATIVE: I can think of a few things you might do to help. The first would be to talk to the daughters and explain your concerns for their mother’s health ― because if she doesn’t get some respite care, she could die before their father does. Be sure to point out that if that happens, their father’s care would become their responsibility. When they realize the effect it would have on their own lives, it might motivate them to do something.
친척 되시는 독자분께: 독자분께서 도와주기 위해 하실 수 있는 일에 대해 몇 가지를 생각할 수 있습니다. 첫 번째는 그 딸들에게 자기 어머니의 건강에 대해 얘기하고 독자분께서 우려하고 계시는 점을 설명해 주시는 것이 되겠지요. 만일에 시누이를 다른 간병인과 교대해 주지 않으면 아버지께서 돌아가시기 전에 어머니께서 먼저 돌아가실 수 있으니까요. 만일 그렇게 되면 아버지를 돌봐드리는 일이 자신들의 몫이 될 것이라는 점을 잊지 말고 지적해 주세요. 그 일이 자기들의 생활에 미칠 영향을 깨닫게 되면 뭔가 할 수 있는 계기가 될 것입니다.  
 
The second would be to do some research and see what options are available for part-time caregivers or senior day care centers where her husband would be safe and looked after while your sister-in-law has a few precious hours to herself. The man’s doctor could guide you.
두 번째는 시간제 간병인이 있는지 또는 독자분의 시누이께서 아주 소중한 시간을 몇 시간 갖고 계시는 동안 자신의 남편을 안심하고 돌보아줄 수 있는 1일 노인간병센터를 수소문해 보는 등의 대안을 찾는 것이 되겠지요. 그 남편분의 담당 의사가 독자분을 안내해 주실 수 있을 겁니다.
 
Then have a frank talk with her and explain that for her to be as effective a caregiver as she obvious wants to be, she’s going to have to take better care of herself because the track she’s on right now could cost her her own health or even her life, and that’s no exaggeration.
마지막으로 시누이와 이야기를 나누셔서 간병인을 쓰시더라도 시누이 자신이 바라는 것만큼 효과를 발휘할 것이라는 점과 현재 시누이가 하는 대로 가다 보면 자기 자신의 건강을 해치거나 생명까지도 잃을 수 있기 때문에 자신을 더 돌봐야 된다고 설명해 주시고 이것이 과장된 것이 아님을 얘기해주세요.
 
제공: 김세민 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

 
* feeble 허약한, 아주 미미한, 나약한, 연약한, 가냘픈 
* respite (힘든 일, 불쾌한 일, 곤란한 일 등의) 일시적 중단, 한 숨 돌리기  
e.g.) respite care 일시적 위탁; 임시 간호 (가족 대신 노인 환자나 장애자를 일시적으로 보살피는 제도)
* no avail 소용이 없는
e.g.) to no avail 헛되이, 보람없이
* turn a blind eye 보고도 못 본 척하다, (안 좋은 일에) 눈감아 버리다, 모르쇠를 잡다

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1983&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
568 첫 결혼 생활이 끝났지만 전남편에 대한 생각이 머리에 맴돌아(2014.11.20) <디어 애비 4.. researcher 2016/02/14 437
567 성적 학대를 의심하는 여성, 비난하고 싶은 마음을 참아야(2014.11.19) <디어 애비 401 [.. researcher 2016/02/14 468
566 아이들의 침구를 정돈하는 데 큰 기쁨을 누리는 엄마(2014.11.18) <디어 애비 400 [영어작.. researcher 2016/02/09 650
565 텍사스 주에서 별보다 더 많은 것들이 찬란하게 빛나고 있어(2014.11.14) <디어 애비 399 .. researcher 2016/02/09 708
564 친부의 권리를 기꺼이 떠안으려던 남성, 아버지로서의 자격 끝내 소실(2014.11.13) <디.. researcher 2016/02/09 435
563 남자 친구를 학대하는 여자, 멈추는 방법을 알 길 없어(2014.11.12) <디어 애비 397 [번역.. researcher 2016/02/09 530
562 나이 든 간병인, 자신을 위해 잠시 휴식을 취해야(2014.11.11) <디어 애비 396 [번역센터][.. researcher 2016/02/09 509
561 약은 손이 닿지 않는 곳에 보관해야 어린이들에게 안전해(2014.11.10) <디어 애비 395 [번.. researcher 2016/02/09 601
560 아버지의 외간 여자 때문에 온 가족이 스트레스 받아(2014.11.07) <디어 애비 394 [동영상.. researcher 2016/02/09 476
559 바람피우는 남자 친구에 대한 폭로는 달갑지 않아(2014.11.06) <디어 애비 393 [긴급번역].. researcher 2016/02/09 572
558 트럭 기사인 남편이 퍼트리는 포진, 전부인도 통제 불능(2014.11.05) <디어 애비 392 [중.. researcher 2016/02/09 586
557 딸을 행복하게 키우면서 자신의 공포심과 싸우는 엄마(2014.11.04) <디어 애비 391 [영문.. researcher 2016/02/09 459
556 가정이 있는 외로운 독신 남성, 다시금 연애하길 원해(2014.11.03) <디어 애비 390 [번역.. researcher 2016/02/09 460
555 남편의 첫 결혼 사실을 알고 충격에 빠진 미망인(2014.10.31) <디어 애비 389 [러시아어통.. researcher 2016/02/09 482
554 아내의 불륜으로 완벽한 결혼 생활의 환상 깨져(2014.10.30) <디어 애비 388 [러시아번역].. researcher 2016/02/09 676
553 이혼한 남자 친구의 자녀들과 관계를 맺고 싶어하지 않는 여자 친구(2014.10.29) <디어 .. researcher 2016/02/09 565
552 파혼으로 돌려준 반지가 다시 빛날 기회를 얻다(2014.10.28) <디어 애비 386 [초록번역][.. researcher 2016/02/09 521
551 말버릇 때문에 문을 닫아야만 하는 보육 시설 운영자(2014.10.27) <디어 애비 385 [일본어.. researcher 2016/02/09 522
550 돈 관리 방법을 따져 보는 젊은 부부들(2014.10.24) <디어 애비 384 [이력서번역][착한 가.. researcher 2016/02/09 424
549 아버지의 유골을 무정하게 다루는 데 충격을 받은 딸(2014.10.23) <디어 애비 383 [영작번.. researcher 2016/02/09 458
548 가슴에 흉터가 있는 젊은 남성, 그것을 가릴 수 있는 선택은 많아(2014.10.22) <디어 애.. researcher 2016/02/09 486
547 모국어 사용으로 가족 간의 대화 어려워져(2014.10.21) <디어 애비 381 [통역사][착한 가.. researcher 2016/02/09 456
546 비만 여성에게 한 답변 때문에 애비 선생님을 비난하는 독자들(2014.10.20) <디어 애비 3.. researcher 2016/02/09 460
545 온라인에서 발견된 불륜의 증거로 의혹 확인(2014.10.17) <디어 애비 379 [영한번역사이.. researcher 2016/02/09 591
544 방을 같이 쓰려는 계획, 어머니의 코골이로 난관에 봉착(2014.10.16) <디어 애비 378 [영.. researcher 2016/02/09 452
543 만인의 연인이 되는 열쇠는 자기 자신을 가꾸는 것(2014.10.15) <디어 애비 377 [생활기록.. researcher 2016/02/09 744
542 폭력으로 헤어진 후 5년이 지나 화해를 타진해 보는 이혼한 부부(2014.10.14) <디어 애비.. researcher 2016/02/09 501
541 세심한 부모라면 아이들이 차 안에 홀로 남겨지는 일을 막을 수 있어(2014.10.13) <디어 .. researcher 2016/02/09 478
540 시어머니를 돌봐야 하는 부담을 지지 않으려는 아내(2014.10.09) <디어 애비 374 [메뉴얼.. researcher 2016/02/09 554
539 아내가 알몸으로 으스대며 돌아다니는 광경을 보기 싫은 남편(2014.10.08) <디어 애비 37.. researcher 2016/02/09 669
1,,,21222324252627282930313233343536373839

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_bn7e6j4gs9a76i4a9iuqledvf7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0