|
|
Daughter appalled by callous treatment of her dad’s ashes 아버지의 유골을 무정하게 다루는 데 충격을 받은 딸 DEAR ABBY: My dad died in April after a brief illness. Before he passed, my stepmother encouraged him to donate his body to science because she is to be buried with her first husband, and she didn’t want the expense of burying Dad. 애비 선생님께: 제 아버지는 잠시 병을 앓으시다가 4월에 돌아가셨어요. 아버지께서 돌아가시기 전에 제 새어머니는 본인이 첫 남편과 같이 묻힐 것이기 때문에 아버지의 시신을 학문 연구를 위해 기증하라고 아버지를 부추겼으며 아버지 시신을 매장하기 위해 비용을 들이는 것도 원치 않았습니다. I went to pick up my father’s ashes as she requested. When I got there, she invited me into her bedroom to see that she had made a shrine to her first husband, who had died three years before she and Dad were married. The one photo she had of Dad was 2 inches by 3 inches, and was the one from his memorial invitation. 저는 새어머니가 요구하는 대로 아버지의 유골을 모시러 갔어요. 제가 도착했을 때 새어머니는 저를 자신의 침실로 불러 아버지와 결혼하기 3년 전에 세상을 뜬 첫 번째 남편을 위해 제단을 만든 사실을 알려 주었습니다. 새어머니가 가지고 있는 아버지의 사진은 가로 2인치 세로 3인치 크기로 아버지의 추모제 초대장에서 나온 것입니다. With a broken heart I made my way to the door. Abby, she was married to my dad for 30 years. He supported her, took care of her, and worked to the age of 75 to keep her happy - and that was a task! 저는 비통한 마음으로 문쪽으로 걸어갔어요. 애비 선생님, 새어머니는 30년 동안이나 아버지와 결혼 생활을 했어요. 아버지께서 새어머니를 부양하고 돌보고 새어머니를 행복하게 해주기 위해 75세까지 일을 하셨는데 그것은 힘든 일이었어요! As I reached the front door, I remembered what I was there for in the first place - my dad’s ashes. They were still in the UPS wrap, in a bench that he kept his shoes and boots in by the door. Seriously, who does that? GRIEVING DAUGHTER IN NY 제가 현관문에 다다랐을 때 저는 먼저 무엇 때문에 거기에 있었는지 기억이 났어요. 바로 제 아버지의 유골이었어요. 아버지의 유골은 유피에스 포장지에 싸인 채 아버지께서 구두와 장화를 넣어두셨던 문 옆에 있는 벤치 안에 보관되어 있었습니다. 정말이지, 누가 저렇게 하죠? 뉴욕에서 비통해 하는 딸 DEAR GRIEVING DAUGHTER: Please accept my deepest sympathy for the loss of your father. Unless he spent the entire 30 years of his marriage sharing his bedroom with the shrine to your stepmother’s first husband, inviting you in to see it was beyond insensitive on her part. The only bright side I can see to this is that you’re now in possession of your beloved father’s ashes, and you will probably never have to see her again. 비통해 하시는 독자분께: 독자분께서 아버님을 여의신 데 대해 심심한 조의를 표합니다. 아버님께서 독자분의 새어머니 첫 남편의 제단이 있는 침실에서 결혼 생활을 30년 동안 보내신 것이 아니라면 새어머니께서 독자분을 불러 독자분께서 그 제단을 보시게 한 것은 새어머니로서 몰지각한 것이 아니라는 것입니다. 이 문제에 관해 제가 긍정적으로 볼 수 있는 유일한 점은 지금 독자분께서 사랑하시는 아버님의 유골을 가지고 계시며 아마도 새어머니를 다시 만날 일은 결코 없으리라는 것입니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: When spending thousands of dollars to attend a destination wedding, are you expected to give a gift to the bride and groom? JENNIFER IN NEW YORK 애비 선생님께: 장거리 결혼에 참석하기 위해 수천만 달러를 쓸 때 신랑, 신부에게 선물을 기대하십니까? 뉴욕에서 제니퍼 DEAR JENNIFER: Yes, but after shelling out “thousands” to attend a wedding, it does not have to be an expensive one. A token gift to mark the occasion would be enough. 제니퍼 님께: 네, 하지만 결혼식을 참석하는 데 ‘수천만’ 달러를 쏟아부은 후라면 값비싼 선물을 하실 필요는 없습니다. 식을 기념하기 위한 상징적인 선물이면 충분합니다. 제공: 송병택 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * callous 무정한, 냉담한 (= showing or having an insensitive and cruel disregard for others) e.g.) His behavior was extremely callous. 그의 처사는 정말 인정머리 없었다. * broken heart 상심, 비탄; 실연 * in the first place 우선, 맨 먼저 * UPS 유피에스 (세계적인 미국의 운송 및 물류회사) (= United Parcel Service) * see [look on] the bright side 긍정적[낙관적]으로 생각하다 (= to consider the positive aspects of a negative situation) e.g.) He always looks on the bright side of things. 그는 항상 사물의 밝은 면을 본다 [사물을 낙관한다]. * shell out (~에 거금을) 들이다, 쏟아붓다 (= to pay or give money for something, usually unwillingly) e.g.) He has had to shell out $500 a week hiring a bodyguard. 그는 경호원을 고용하는 데 일주일에 500달러를 쏟아 부어야만 했다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1970&nmode=3&pageNum=3,1 |