|
|
aby shower for two babies doesn't require two gifts 두 아이를 위한 임신 축하 파티라고 선물 2개가 반드시 필요한 것은 아냐 DEAR ABBY: We are planning to give a joint baby shower next month for two sisters-in-law who are expecting their babies three weeks apart. The joint shower is a necessity because some of the relatives will need to travel quite a distance to attend. 애비 선생님께: 저희 시누이 둘이 세 주 간격으로 출산할 예정이어서 다음 달에 합동 임신축하파티를 열기 위한 계획을 세우고 있습니다. 일부 친척이 상당히 먼 곳에서 참석해야 하기에 합동으로 축하파티를 여는 것이 필수적이에요. Most of the guests know both girls, but some will know only one of them. Is there a way we can word the invitation so these guests won’t feel obligated to “gift” both babies? Any suggestions will be gratefully appreciated because we are stumped. STUMPED IN OHIO 대부분의 하객들이 두 시누이를 모두 알지만 일부는 그 중 하나만 알고 있어요. 하객들이 두 아기 모두에게 ‘선물’을 해야 한다는 부담을 느끼지 않도록 하기 위해 초청장에 단어를 쓰는 방법이 있나요? 저희가 어찌할 바를 모르기 때문에 어떠한 의견도 고맙고 감사하겠습니다. 오하오주에서 어찌할 바를 모르는 독자 DEAR STUMPED: Put nothing on the invitations themselves mentioning gifts. However, it is acceptable to include an insert along with the invitation that states gifts for both babies are not expected. If the shower is going to be a large one, you could email the guests to relay the information. However, if it will be relatively small, pick up the phone and call. 어찌할 바를 모르시는 독자님께: 초청장 자체에는 선물을 언급하는 어떤 말도 적지 마세요. 하지만, 두 아기 모두에게 선물을 주시도 않아도 된다는 글귀가 적힌 삽입물을 초청장과 동봉하는 것은 가능합니다. 만일 축하파티가 규모가 커질 것 같으면 하객들에게 이메일을 보내 소식을 이어 전달하도록 할 수 있고, 만일 비교적 소규모일 것 같으면 수화기를 집어 들고 통화하세요. 제공: 김유철 부소장 chuntrans@daum.net 전종훈 언어연구소 www.chunlingo.com * baby shower 임신축하 파티( '베이비 샤워,' [임신한 것을 축하하기 위해 친구들이 아기 용품을 선물하는 축하 파티]) e.g.) She sent me a thank-you note for the baby shower gift. 그녀는 나에게 임신축하파티 선물에 대한 감사편지를 보냈다. * word (특정한) 말[단어]을 쓰다 e.g.) How was the letter worded? 그 편지에는 정확히 뭐라고 쓰여 있었니? * stump [주로 수동태로] (비격식) (너무 어려운 질문?문제로) 쩔쩔매게[당황하게] 하다 e.g.) Kate was stumped for words. 케이트는 무슨 말을 해야 할지 모르고 쩔쩔맸다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2248&nmode=3&pageNum=3,1 |