|
|
Wife's donation of eggs is fertile ground for discussion 아내의 난자 기증이 많은 논쟁거리가 되다 DEAR ABBY: My husband and I were chatting recently and the subject of sperm donation came up. He surprised me by saying he's vehemently against it, and then compared it to selling your body as in prostitution. He also mentioned he thinks it's disgusting because any kids we would potentially have might end up dating their half-siblings. We let the issue drop, but Abby, I have a secret. 애비 선생님께: 저희 부부는 최근 잡담하는 중에 정자 기증이 화제로 떠올랐습니다. 남편은 정자 기증에 강하게 반대한다는 말을 하여 저를 깜짝 놀라게 하였고, 이어서 그것을 매춘에서와 같이 몸을 파는 것과 비교했습니다. 또 남편은 저희가 낳을 수도 있는 아이들이 결국 반쪽 형제자매들과 연애를 하는 결과가 될 수도 있어 정자기증을 역겨운 것으로 생각한다고 말했습니다. 저희는 이 문제를 내려놓았지만, 애비 선생님 저에게는 비밀이 하나 있어요. In my early 20s, I participated in an egg donation program to support couples who were unable to get pregnant on their own. At the time, I didn't think much about it. I didn't want kids ─ and I doubt if I ever will ─ so I figured it was my contribution to the gene pool without having to raise little humans myself. 20대 초에 저는 자력으로는 임신할 수 없는 부부들을 지원하기 위한 난자 기증 프로그램에 참여했습니다. 그 당시에는 난자 기증에 관해 많은 것을 생각하지 않았죠. 저는 아이를 원치 않았습니다 ─ 그리고 언젠가 원하게 될지도 의심스러워요 ─ 그래서 저는 난자 기증이야말로 제 스스로 어린 인간을 키울 필요 없이 유전자 풀에 기여하는 것이라고 생각했지요. I never told my husband about it because it happened before we met. I do know that some of my eggs were successfully transplanted. 저는 난자기증이 저희 부부가 만나기 전에 일어난 일이기 때문에 남편에게 그것을 전혀 얘기한 적이 없어요. 저는 제 난자 중 일부가 성공적으로 이식된 것으로 확실히 알고 있습니다. Should I tell my husband about my donations or keep quiet? We don't have kids, but are talking about trying in the near future. Would it be wrong for them to go out into the world not knowing about their half-siblings? FERTILE MYRTLE 남편에게 저의 난자 기증에 관해 이야기를 해야만 할까요, 아니면 침묵을 지켜야만 하나요? 저희는 아이가 없지만 가까운 장래에 시도해보자는 이야기를 하고 있는 중입니다. 반쪽 형제자매들을 모르는 가운데 세상에 아이들을 들여보내는 것이 잘못된 것이 아닐까요? 비옥한 머틀 DEAR MYRTLE: The time to have spoken up was when your husband aired his feelings on the subject of sperm donation and infertility issues. You did a wonderful thing and with good reason. Your husband should be made aware of that, with no apologies. 머틀 독자님께: 말을 꺼냈어야 할 때는 남편께서 정자 기증과 불임문제에 대한 자신의 감정을 토로할 때였습니다. 독자님께서는 훌륭한 일을 하셨는데 타당한 이유가 있었죠. 남편께 그 사실을 알리셔야 하며, 사과하실 필요는 없습니다. If you do decide to start a family, considering that there are half-siblings out there, it would be wise to advise your children to have genetic testing done with their prospective spouses. (Because there are diseases caused by recessive genes, it's a good idea anyway.) 독자님께서 가정을 이루기로 꼭 결정하시겠다면, 세상에 반쪽 형제자매들이 존재한다는 사실을 고려하여 독자님의 아이들에게 장래의 배우자와 유전자 검사를 받으라고 조언하면 현명하시겠지요. (왜냐하면 열성 유전자가 일으키는 질병이 있기 때문에 어쨌든 그것이 좋은 수가 되죠.) However, unless you are sure that you want to bring a child into this world, you shouldn't become a parent. 하지만, 독자님께서 아이를 낳고 싶으신지 확신할 수 없다면, 부모가 되어서는 안됩니다. 제공: 김유철 부소장 chuntrans@daum.net 전종훈 언어연구소 www.chunlingo.com * fertile (땅, 토양이) 비옥한, 기름진, [주로 명사 앞에 씀] 상상력, 창의력이 풍부한 e.g.) the product of a fertile imagination 풍부한 상상력의 산물 * vehemently 열정적으로; 격렬하게, 완강하게, 강력하게 e.g.) Some international leaders, however, vehemently disagree. 하지만 일부 국가 지도자들은 거세게 반대하고 있습니다 * figure (비격식) (~일 거라고) 생각[판단]하다 e.g.) I figured (that) if I took the night train, I could be in Scotland by morning. 나는 만약 밤 기차를 타면 아침이면 스코틀랜드에 가 있게 되리라고 판단했다. * air 의견을) 발표하다 e.g.) The weekly meeting enables employees to air their grievances. 주간 회의는 직원들이 불만 사항을 토로할 수 있게 해 준다. * recessive gene 열성 유전자 e.g.) The affected gene, which is inherited from a child's parents, is a recessive gene. 감염된 유전자는 아이의 부모로부터 유전 받은 것으로, 열성 유전자이다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2259&nmode=3&pageNum=3,1 |