대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

친구 집에서는 검열에 통과하지 못하는 한 소년의 온라인 보는 버릇(2015.10.30) <디어 애비 672 [계약서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 532      
친구 집에서는 검열에 통과하지 못하는 한 소년의 온라인 보는 버릇(2015.10.30) <디어 애비 672 [계약서번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스]


 


Boy's online viewing habits don't pass muster at friends' house 
친구 집에서는 검열에 통과하지 못하는 한 소년의 온라인 보는 버릇

DEAR ABBY: I recently walked in on one of my boys' 12-year-old friends watching YouTube videos that were extremely foul-mouthed and even raunchy (he had separated himself from the other boys while viewing them). His parents are under the misconception that they have control of his online activities.
애비 선생님께: 최근에 저는 제 아들의 12살짜리 친구들 가운데 한 아이가 유투브에서 동영상을 보고 있는 것을 유연히 발견했습니다. 그 동영상들은 지독히 욕설투성이고 선정적이기까지 했어요 (그것들을 보는 동안 그 아이는 다른 애들과 따로 떨어져 있었습니다). 그 아이의 부모님은 아들의 온라인 접속행동을 잘 통제하고 있다는 오해를 하고 있습니다.
 
When I was young, my friends' parents would reprimand me when necessary, but parents these days reject outside advice or input. What's the proper response to this? Talk directly to the boy? Turn him in to his parents? 
BURNING EARS IN PENNSYLVANIA
제가 어렸을 때에는 친구의 부모님들이 필요할 땐 저를 훈계하곤 했지만 요즘의 부모님들은 외부의 충고나 의견을 거부해요. 어떻게 하는 것이 이에 대한 적절한 대응이겠습니까? 그 아이에게 직접 말하는 건가요? 그의 부모님들에게 알리는 건가요? 
펜실베이니아주에서 귀가 가려운 독자
 
DEAR BURNING: Have a talk with the boy. Explain that the language in the video is not permitted in your home, and you prefer he not watch it while he is there. If he agrees, do not take it any further. However, if it happens again, talk to his parents, and limit the time your sons spend with him.
귀가 가려우신 독자님께: 그 아이와 이야기를 나누세요.  그 동영상에 나오는 말이 독자님의 집에서는 허용되지 않는다는 것과 그 아이가 거기에 있는 동안 그것을 보지 않는 것을 더 좋아한다는 것을 설명하세요. 그 아이가 말을 들으면, 그것을 더 이상 문제삼지 마세요. 하지만 그 일이 반복된다면 그의 부모님들에게 말씀하시고 독자님의 아들들이 그 아이와 함께 보내는 시간을 제한하세요. 
 
제공: 김유철 부소장 chuntrans@daum.net
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
 
* pass muster 검열을 통과하다, 합격하다 (= to be accepted as good enough for a particular job)
e.g.) Only if a paper passes muster is it accepted for publication. 논문이 검열을 통과하기만 한다면 그것은 출판이 허용됨을 말한다. 
* walk in on somebody (= to go into a place and interrupt someone who you do not expect to be there) (어떤 장소에) 들어와서 우연히 누구를 보게 되다, ~와 우연히 마주치다(=come across unexpectedly) 
e.g.) I walked in on Joe and Susan kissing in his office. 나는 조의 사무실에 들어가서 우연히 조와 수잔이 키스하는 것을 보게 되었다.
* foul-mouthed 입버릇이 더러운[상스러운] (= swearing too much)
e.g.) He is foul-mouthed. 그는 욕을 잘 해요.
* raunchy 선정적인 (= sexually exciting or intended to make you think about sex), 지저분한, 더러운, (냄새가) 역겨운(disgusting)
e.g.) a raunchy magazine 선정적인 잡지
* misconception (about something) (옳지 않거나 사람들이 제대로 이해하지 못하는 정보에 근거한) 오해 
e.g.) frequently held misconceptions about the disease 그 질병에 대해 사람들이 흔히 하는 오해
* turn somebody in (경찰에) 고발하다 (= to tell the police who or where a criminal is)
e.g.) She threatened to turn him in to the police. 그녀는 그를 경찰에 고발하겠다고 협박했다.  
e.g.) He drove to the station and turned himself in. 그는 차를 몰고 경찰서에 가서 자수하였다. 
* ears are burning (남들이 자기에 관한 말을 하는 듯해서) 귀가 가렵다 (= said of somebody who was not present but was the topic of discussion) 
e.g.) I bumped into your ex-wife last night.'‘ I thought I could feel my ears burning!' “나 어젯밤에 자네 전 부인을 우연히 만났어.” “어쩐지 귀가 가렵더라 했지!”

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2261&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
838 친구 집에서는 검열에 통과하지 못하는 한 소년의 온라인 보는 버릇(2015.10.30) <디어 .. researcher 2016/02/19 532
837 소매상인의 청혼에 대해 판단을 해보는 전문직 여성(2015.10.30) <디어 애비 671 [프랑스.. researcher 2016/02/19 777
836 아내의 난자 기증이 많은 논쟁거리가 되다(2015.10.29) <디어 애비 670 [일본어통역][외국.. researcher 2016/02/19 603
835 남편들이여, 신발이 잘 맞으면 아내에게 그 신발이 좋다고 말하라(2015.10.28) <디어 애.. researcher 2016/02/19 496
834 성생활을 즐기지 않는 아내, 결혼식 날 조언이 나빴다(2015.10.28) <디어 애비 668 [불어.. researcher 2016/02/19 468
833 주차위반 과태료 때문에 손상된 모녀 관계(2015.10.27) <디어 애비 667 [영문번역공증][외.. researcher 2016/02/19 546
832 10대의 문제투성이 친구가 자멸의 길을 걷고 있어(2015.10.26) <디어 애비 666 [논문초록.. researcher 2016/02/19 522
831 가족 초청이 두 사람만의 낭만적인 여행을 죄의식 상태로 바꿔놓아(2015.10.24) <디어 .. researcher 2016/02/19 504
830 ‘발목을 삐었다는 것’이 춤을 두려워하는 신부 어머니가 손쉽게 빠져나가는 방법(.. researcher 2016/02/19 491
829 남자 친구가 포르노 본 것을 부인하여 불신을 초래(2015.10.23) <디어 애비 663 [한영번역.. researcher 2016/02/19 1114
828 콩 샐러드 때문에 난처한 꼴을 당한 사무직원(2015.10.22) <디어 애비 662 [베트남어번역].. researcher 2016/02/19 578
827 자매 사이에 4년의 침묵을 깰 때가 다가와(2015.10.21) <디어 애비 661 [영한번역][외국어 .. researcher 2016/02/19 571
826 유방암에 걸린 엄마에게 삶의 실상을 감출 필요 없어(2015.10.20) <디어 애비 660 [기술번.. researcher 2016/02/19 534
825 두 아이를 위한 임신 축하 파티라고 선물 2개가 반드시 필요한 것은 아냐(2015.10.19) <.. researcher 2016/02/19 553
824 돈벌이가 좋은 직업을 가져야 성사되는 결혼(2015.10.19) <디어 애비 658 [영작][외국어 .. researcher 2016/02/19 472
823 남자친구의 선물에 별도의 혹이 딸려와(2015.10.17) <디어 애비 657 [영어번역][착한 가격.. researcher 2016/02/19 491
822 좋아하는 삼촌이 충격적인 성적 문자 메시지와 함께 자신을 노출하다(2015.10.16) <디어.. researcher 2016/02/19 535
821 바쁜 일 때문에 약식 요리를 하여 죄책감에 시달리는 초보 아내(2015.10.16) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 545
820 세 그룹의 세무 전문가들은 당신의 의뢰를 미국 국세청에 청원할 수 있습니다(2015.10... researcher 2016/02/19 601
819 학대하는 남자 친구와의 관계를 정리하기가 두려운 여성(2015.10.14) <디어 애비 653 [번.. researcher 2016/02/19 641
818 남편이 아내의 말을 배척한 후 아내가 업무에 대한 이야기를 하지 않으려 해(2015.10.13.. researcher 2016/02/19 578
817 신체 부위를 휙 내보이는 며느리에게 이를 저지할 메시지가 필요해(2015.10.12) <디어 .. researcher 2016/02/19 517
816 헌신적인 남편, 아내를 한 순간도 홀로 두지 않아(2015.10.10) <디어 애비 650 [논문번역][.. researcher 2016/02/19 544
815 삼촌이 묻는다: 누가 너의 아빠냐?(2015.10.09) <디어 애비 649 [번역회사][외국어 문서 작.. researcher 2016/02/19 840
814 가족들이 스포츠 이야기를 할 때 빠지는 남성(2015.10.09) <디어 애비 648 [번역][착한 가.. researcher 2016/02/19 523
813 십대 소녀의 높은 불안감이 자신의 걱정을 키우는 원인(2015.10.08) <디어 애비 647 [일본.. researcher 2016/02/19 541
812 자신이 좋아하는 두 소년의 자질을 이리저리 재보는 중학생(2015.10.07) <디어 애비 646 [.. researcher 2016/02/19 482
811 생일선물로 받은 현금으로 값싼 장신구 대신 식품과 휘발유를 사다(2015.10.07) <디어 .. researcher 2016/02/19 449
810 잘못된 방향으로 가고 있는 일방적인 관계(2015.10.06) <디어 애비 644 [특수번역][영어 .. researcher 2016/02/19 548
809 감염 위험이 무례를 범할 위험 수위를 넘어(2015.10.05) <디어 애비 643 [전공번역][외국.. researcher 2016/02/19 515
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_cvlq6sd3cp9m2g6emiub88go84, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0