|
|
The time has come to end sisters' four-year silence 자매 사이에 4년의 침묵을 깰 때가 다가와 DEAR ABBY: I have been estranged from my sister for four years. She lives across the country, so it hasn't been difficult to hold a grudge. Either because I'm turning 50 this year, or maybe it's old-fashioned guilt, I have been feeling the right thing to do is to make amends. 애비 선생님께: 저희 자매는 4년에 걸쳐 소원하게 지내왔습니다. 동생이 국토를 횡단해야 만나는 곳에서 살고 있어서 앙심을 품기도 어렵지 않았어요. 제가 금년에 50줄을 넘어가기 때문인지 아니면 오래 묵은 죄책감에서인지 보상을 하는 것이 마땅히 해야 할 일이라는 생각이 듭니다. My question is ─ how? Should I write a letter, send an email or call her? To be honest, if she made those efforts to me, I would rebuff them. The two of us are similar, so what would be a good way to bridge the conflict? HARD-HEADED HAWAIIAN 문제는 어떻게입니다. 제가 편지를 써야 하나요? 이메일을 보내야 하나요? 아니면 전화를 걸어야 될까요? 솔직히 말씀 드리자면, 제 동생이 저를 향해 그런 노력을 했다면 저는 거절했을 겁니다. 저희 자매는 서로 비슷해요. 그러니 이 갈등을 풀어줄 좋은 방법은 무엇이겠습니까? 냉정한 하와이 사람 DEAR H.H.H.: If you call your sister, her knee-jerk reaction might be to hang up. If you email her, it's too easy to hit "delete." 하와이 독자님께: 만일 동생에게 전화를 거신다면 자동적으로 끊어 버리는 반응이 나올지도 모릅니다. 만일 이메일을 보내시면 너무도 쉽게 ‘삭제’ 해버리겠지요. . Write her a letter. Tell her you love her, miss her and are sorry for the estrangement. If there is something you need to apologize for, do it in the letter. Wait a week, then give her a call. 동생에게 편지를 쓰세요. 사랑한다, 그립다, 그리고 소원하게 지내서 미안하다고 말씀하세요. 독자님께서 용서를 구해야만 하실 일이 있다면 그 편지에서 용서를 구하세요. 한 주간을 기다리세요. 그리고 나서 동생에게 전화를 거세요. If she is as similar to you as you think, she may be as glad to hear your voice as you will be to hear hers. And if she's not, your conscience will be clear because you tried. 독자님 생각대로 자매께서 서로 닮으셨다면, 독자님이 동생의 음성을 들으면 기뻐하게 되시는 것과 마찬가지로 동생도 독자님의 음성을 들으면 기뻐할지도 몰라요. 그리고 동생이 그렇지 않다고 해도 독자님께서 노력을 하셨기 때문에 양심의 가책으로부터 해방될 거예요. 제공: 김유철 부소장 chuntrans@daum.net 전종훈 언어연구소 www.chunlingo.com * estranged ~ (from somebody) (~와 사이가) 멀어진[소원해진] e.g.) He became estranged from his family after the argument. 그는 그 언쟁이 있은 후로 가족과 소원해졌다. * grudge ~ (against somebody) 원한, 유감, 앙심 (= a feeling of anger or dislike you have for someone who has harmed you) e.g.) Diane doesn't hold grudges. 다이앤은 원한을 계속 품지 않아. (= Diane doesn't continue to have a grudge). * make amends (to somebody) (for something/for doing something) (~에게) (~에 대해) 보상[벌충]해 주다 e.g.) If you did something wrong, make amends to a person. 네가 뭔가 잘못했다면 사람에게 보상하라. * rebuff (격식) (호의 어린 제안, 요청 등에 대해) 퇴짜를 놓다[묵살하다] e.g.) She continues to rebuff Olivia's approaches. 그녀는 올리비아의 호감을 계속 거절한다. e.g.) Her offer of help was met with a sharp rebuff. 도와주겠다는 그녀의 제의는 일언지하에 퇴짜를 맞았다. * hard-headed (감정에 치우치지 않는) 냉정한[단호한] (=practical and able to make difficult decisions without being influenced by your emotions) * knee-jerk [형용사] (명사 앞에만 씀) (못마땅함) (별 생각 없이) 자동적으로 나온 (= a knee-jerk reaction, opinion etc. is what you feel or say about a situation from habit, without thinking about it) e.g.) It was a knee-jerk reaction on her part. 그것은 그녀로서는 자동적으로 나온 반응이었다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2250&nmode=3&pageNum=3,1 |