|
|
Man's body hair is speed bump on road to romance 로맨스로 가는 길에 장애물이 되는 남자의 털 DEAR ABBY: I am 26 and have been dating this guy I really like for three months. He is great. My biggest setback is his body hair. He honestly has more body hair than I have ever seen. This has kept me from being physically attracted to him. 애비 선생님께: 저는 26세이며 정말 좋아하는 이 남성과 3달 째 연애 중입니다. 그는 정말 멋져요. 제 가장 큰 장애물은 그의 털입니다. 솔직히 그는 지금껏 본 그 누구보다 털이 많습니다. 그것이 제가 그에게 육체적으로 끌리는 걸 막고 있습니다. I think everything is moving in the right direction, but I don’t know what to do about this issue. Should I love him how he is, or ask him to get rid of it? I don’t want him to feel self-conscious because he’s an awesome guy. IN A HAIRY SITUATION IN ARIZ. 모든 게 옳은 방향으로 가고 있다고 생각하지만 이 사안에 대해서는 어떻게 해야 할지를 모르겠습니다. 있는 그대로의 그를 사랑해야 할까요, 아니면 털을 제거하라고 그에게 부탁해야 할까요? 그는 정말 굉장한 남자이기에 저는 그가 남의 시선을 의식하게 하길 원치 않습니다. 애리조나 주에서 곤란한 상황에 처한 독자 DEAR IN A HAIRY SITUATION: This is a sensitive subject, one that should be approached with as much diplomacy as you can muster. Because he seems to have everything else going for him, but the body hair is a turn-off, do talk to him about it. 곤란한 상황에 처한 독자 분께: 이것은 독자 분께서 동원할 수 있는 최대한의 외교술을 발휘하여 접근하셔야 하는 민감한 사안입니다. 그는 자신에게 해당되는 모든 걸 갖춘 듯하지만 그 털이 매력을 잠재우는 요소이므로 이 사안에 대해 그와 대화를 해보세요. Fortunately, over the past few years men have become more open to removing excessive body hair ― or at least cutting it back so it’s not so overwhelming. (This is called “manscaping.”) There are also the options of waxing or laser treatments, if he is willing. 다행히 지난 몇 년간 남자들은 과도한 털을 밀거나 적어도 약간 나오게 자르는 데 개방적이 되어서 그것은 그렇게 불가항력적인 것은 아닙니다. (그걸 ‘남성 미용 제모’라고 부릅니다) 또한 그가 원한다면 왁싱이나 레이저 시술 같은 부가 사항도 있습니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: My husband thinks we should snuggle up and sleep together even when we’re sick. I think it’s common courtesy to keep respectable distance from loved one sand to clean up after yourself when you have a “bug” that is communicable. I need to stay as healthy as possible to keep up with the needs of our child, the housework and my job while my husband is sick. Your thoughts? MARRIED TO A MAN-CHILDWHO NEEDS A MOMMY 애비 선생님께: 저희 남편은 저희가 병에 걸렸을 때조차 포옹을 하고 잠을 함께 자야 한다고 생각합니다. 저는 전염성 ‘병원균’을 보유하고 있을 때에는 사랑하는 이들과 상당한 거리를 유지하고 주변정리를 하는 것이 당연한 예의라고 생각합니다. 제 남편이 앓고 있는 동안 저는 아이들과 가사일, 그리고 직업상 필요에 보조를 맞추기 위해 될 수 있는 한 건강을 유지할 필요가 있습니다. 선생님의 생각은요? 엄마가 필요한 어른아이에게 결혼한 여자 DEAR MARRIED TO A MAN-CHILD: Your husband may think I’m heartless, but I agree with you. While he may “need” you emotionally, his rational self should accept that with a child in the house and the demands of your job, you need to stay well and functional. 어른아이에게 결혼하신 분께: 독자 분의 남편께서는 제가 인정머리 없는 사람이라고 생각할지도 모르겠지만 저는 독자 분에게 동의합니다. 남편 분이 독자 분을 정서적으로 필요할 수 있는 반면 그의 이성적 자아는 집안의 아이와 직업상 필요로 인해 독자 분은 건강과 정상기능을 유지할 필요가 있다는 사실을 받아들여야 합니다. His tissues, meds and a pitcher of water should be by the bed. There should be a wastebasket for his tissues. He should wash his hands before touching anything, and you should use hand sanitizer liberally. You should sleep elsewhere. The“cuddling” can wait until he’s no longer contagious. P.S. And don’t forget to sympathize. 남편 분이 사용하는 휴지와 약품과 물주전자는 그의 침대 곁에 있어야 하고 그가 사용한 휴지를 버리기 위한 쓰레기통이 비치되어야 합니다. 남편 분은 무엇이든 만지기 전에 손을 씻어야 하며 독자 분은 손 소독기를 자유롭게 사용하여야 합니다. 독자 분은 따로 주무셔야 해요. ‘포옹’은 남편이 더 이상 전염성이 없을 때까지 기다릴 수 있습니다. 추신: 그리고 동정하는 것을 잊지 마세요. 제공: 송병택 연구원 chuntrans@daum.net 전종훈 번역연구소 www.chunlingo.com * setback 차질, 방해 (= something that happens that delays or prevents a process from developing) e.g.) There has been a temporary setback in our plans. 우리 계획은 일시적으로 차질이 있다. * hairy 힘든, 곤란한 (= alarming and difficult) e.g.) We drove up yet another hairy mountain road. 우리는 훨씬 험준한 또 다른 산길을 차로 달렸다. * muster (지지 등을 최대한) 모으다 (= to produce or encourage something such as an emotion or support) e.g.) She managed to muster the courage to ask him to the cinema. 그녀는 그에게 영화를 보러 가자고 요청할 용기를 가까스로 냈다. * manscaping 남성의 몸에 난 털을 예술적으로 자르고 다듬음 (Man + landscaping의 합성어) * clean up after yourself 뒷정리를 하다, 주변정리를 하다 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2211&nmode=3&pageNum=3,1 |