대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

정치적 견해 때문에 저녁 초대 손님의 입맛을 버렸어요(2015.09.21) <디어 애비 631 [뮤지컬번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 724      
정치적 견해 때문에 저녁 초대 손님의 입맛을 버렸어요(2015.09.21) <디어 애비 631 [뮤지컬번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]




Political argument leaves bitter taste in dinner guests' mouths 
정치적 견해 때문에 저녁 초대 손님의 입맛을 버렸어요

DEAR ABBY: We were recently at dinner with longtime friends whose political views are different from ours. I believe in the rule of etiquette about avoiding the topics of politics and religion in mixed company. Well, somehow the conversation turned political. Voices were raised and I stood up and ended it.
애비 선생님께: 최근에 저희는 정치적 오랫동안 사귀었지만 정치적 견해가 다른 친구들과 저녁 식사를 같이 했습니다. 여러 사람이 모여 있을 때 저는 정치나 종교를 주제로 삼는 것을 피하라는 에티켓을 믿고 있습니다. 그런데 그날은 왜 그런지 모르겠지만 대화가 정치로 흘러갔어요. 목소리가 높아지고 저는 일어나서 그 대화를 끝내버렸습니다.
 
There are now many hurt feelings with the parties involved still disagreeing about what happened and how it was handled. I know my actions were extreme, but things were out of control and I was upset. How do I deal with this if we are invited to future events?
KEEPING THE PEACE
벌어진 일과 처리 방법에 대해 아직도 의견이 다른 저녁 식사 참석자들의 기분을 상하게 했습니다. 저는 저의 행동이 극단적이라고 생각하지만 상황은 통제 불가능하였으며 혼란에 빠졌습니다. 만일 앞으로 저희가 행사에 초대를 받는다면 이것을 어떻게 처리해야 하나요?
평온함을 유지하려는 독자
 
DEAR KEEPING THE PEACE: You may be worrying needlessly, because you may not be invited to future events ― at least until the next election is over. Whatever your friends were arguing about, while you had a right to speak up and say it was making you uncomfortable, because your reaction was “extreme,” you may have been as rude as the others. If you caused hurt feelings that evening, you should apologize, if you haven’t already. 
평온함을 유지하려는 독자 분께: 독자 분께서는 앞으로 적어도 다음 선거가 끝날 때까지 행사에 초대 받으실 수 없을지도 모르기 때문에 공연히 걱정하지 않으셔도 됩니다. 독자 분의 친구가 무엇을 주장하시더라도 독자 분께서 큰 소리로 그것 때문에 마음이 불편하다고 말씀하실 권리가 있는 반면에 독자 분의 반응이 '극단적'이었기 때문에 다른 사람들에게 무례하게 보였을지도 모릅니다. 만일 그날 저녁 독자 분께서 다른 사람들의 기분을 상하게 하셨다면 사과를 하셔야 합니다. 만일 사과를 하지 않으셨다면 말이죠.
 
**  **  **  **  **
 
DEAR ABBY: At a wedding reception I attended recently, the mother of the bride gave a sales pitch for her insurance company. She concluded with the statement that she would now be able to write this off on her taxes. 
애비 선생님께: 최근에 제가 참석한 한 결혼식 피로연에서 신부의 어머니는 자신이 경영하는 보험회사를 홍보했습니다. 그녀는 이제 이 피로연비용을 자신의 세금에서 공제할 수 있게 될 것이라고 언급하면서 이야기를 끝맺었습니다.
 
Was this legitimate? She had numerous clients there, as well as prospective ones, and gifts with corporate logos for them stashed in the bathroom. 
TAKEN ABACK IN CALIF. 
이것이 적법한가요? 그 자리에는 수많은 고객과 함께 예상 고객도 있었으며, 그 고객들이 욕실에 보관하도록 하기 위한 회사 로고가 표시된 선물도 있었습니다.
캘리포니아주에서 충격을 받은 독자 
 
DEAR TAKEN ABACK: Talk about a “marriage of convenience.” How unbelievably tacky! Actually, my tax experts tell me that she’s not entitled to write the reception off because the predominant motive of the occasion was not business. Let’s hope the IRS doesn’t get wind of it. 
충격을 받으신 독자님께: ‘정략결혼’과 같은 이야기로군요. 믿기 어려울 정도로 아주 조잡하네요! 저를 자문하는 세금 전문가가 말하기를 피로연의 주된 동기는 영업이 아니기 때문에 그녀는 그것을 소각 처리할 자격이 없다고 했습니다. 국세청에서 눈치채지 못하기를 바랍시다.
 
제공: 김보미 연구원 chuntrans@daum.net
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
 
* pitch [주로 단수로] (물건을 팔거나 사람을 설득하기 위해 하는) 권유[주장], 홍보 (= informal, the things someone says to persuade people to buy something, do something, or agree with an idea)  
e.g.) an aggressive sales pitch 공격적인 구입 권유
e.g.) Each company was given ten minutes to make its pitch. 각 회사에 자사 광고를 할 수 있도록 10분이 주어졌다.
* stash (in) (비격식) 안전한(흔히 은밀한) 곳에 보관하다 (= informal, to store something in a safe, often secret, place)
e.g.) They say he has stashed millions in foreign banks. 그는 외국은행에 수백만 달러를 보관하고 있다고 한다.
* be taken aback (by somebody/something) (~에) 깜짝 놀라다[충격을 받다] (= to be very surprised about something)
e.g.) She was completely taken aback by his anger. 그가 화를 내는 것에 그녀는 완전히 충격을 받았다. 
* write (somebody/something) off (부채를) 탕감하다 (= to decide that someone does not have to pay a debt, or reduce the official value of something you own) 
e.g.) As part of the deal, all their debts were written off. 거래성사의 일환으로 그들은 모든 부채를 탕감 받았다.
* marriage of convenience 정략 결혼 (= a marriage based on expediency rather than on love)
e.g.) Her marriage of convenience was to get the green card. 그녀는 영주권을 얻기 위해 정략적으로 결혼했다.
* tacky (비격식) 싸구려 같은; 조잡한(=cheap looking and of very bad quality), (유행, 사회적 허용기준 등에) 판단력이 좋지 아니한 (=showing that you do not have good judgment about what is fashionable, socially acceptable etc.)  
e.g.) tacky souvenirs 싸구려[조잡한] 기념품들
e.g.) I think it’s kind of tacky to give her a present that someone else gave you. 네가 다른 사람으로부터 받은 선물을 다시 그녀에게 선물로 주는 것은 판단력이 미숙한 행동이라고 생각한다. 
* get wind of 정보를 알아내다; 낌새를 채다(= to smell out a secret); (소문 따위를) 우연히 듣다; ~에 대해 듣다
e.g.) Is it okay to send Tom to get wind of our competitor? 우리 경쟁사의 정보를 탐지하는 데 톰을 보내는 것이 괜찮습니까?

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2219&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
808 친구가 무심코 던진 한 마디가 의도한 것보다 깊은 상처를 남겨(2015.10.03) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 440
807 설문조사 목표는 간병인에 대한 지원 개선(2015.10.03) <디어 애비 641 [생화학논문][영어.. researcher 2016/02/19 429
806 임신 사실을 약혼자에게 자백할지 고심하고 있는 여성(2015.10.02) <디어 애비 640 [유전.. researcher 2016/02/19 415
805 저비용의 서비스를 찾는 데 기억할 전화번호 211(2015.10.02) <디어 애비 639 [미생물학논.. researcher 2016/02/19 460
804 온라인 게임에 대한 집착이 한 남자의 눈 뜬 시간 대부분을 잡아 먹다(2015.10.01) <디어.. researcher 2016/02/19 606
803 시어머니를 조롱하는 것은 웃을 일이 아니야(2015.09.30) <디어 애비 637 [식물학논문][외.. researcher 2016/02/19 445
802 이혼 요구에 따른 결과를 두려워하는 아내(2015.09.26) <디어 애비 636 [동물학논문][착한.. researcher 2016/02/19 432
801 새해 전야 모임에 흥미를 잃은 커플(2015.09.25) <디어 애비 635 [지질학논문][영어 에세.. researcher 2016/02/19 435
800 정착할 준비를 하기 위해 마음을 고쳐 먹은 접대 여성(2015.09.24) <디어 애비 634 [간호.. researcher 2016/02/19 404
799 남편의 부정적 성향에 대해 골몰하는 중년의 주부(2015.09.23) <디어 애비 633 [치의학논.. researcher 2016/02/19 452
798 행복한 결혼 소식이 어머니를 기쁘게 할 것 같지 않아(2015.09.22) <디어 애비 632 [의학.. researcher 2016/02/19 388
797 정치적 견해 때문에 저녁 초대 손님의 입맛을 버렸어요(2015.09.21) <디어 애비 631 [뮤지.. researcher 2016/02/19 724
796 관계를 정리하려 하면 주르르 눈물을 흘려(2015.09.19) <디어 애비 630 [팝송번역][착한 .. researcher 2016/02/19 456
795 누드 사진으로 여자친구를 협박하는 직장 동료 남(2015.09.18) <디어 애비 629 [연극번역].. researcher 2016/02/19 1029
794 남자의 식상한 농담으로부터 휴식을 간절히 바라는 이웃(2015.09.17) <디어 애비 628 [체.. researcher 2016/02/19 436
793 새 집을 선보이기 전에 시간이 필요한 커플(2015.09.16) <디어 애비 627 [무용번역][착한 .. researcher 2016/02/19 408
792 손녀들의 할머니로부터 좋은 점수를 못 받은 상의 탈의 여행(2015.09.15) <디어 애비 626 .. researcher 2016/02/19 573
791 아이들의 발표회는 휴대폰을 사용하기에 적절한 시간이 아냐(2015.09.14) <디어 애비 625.. researcher 2016/02/19 370
790 강아지가 개를 잃은 슬픔을 달래줄 거에요(2015.09.12) <디어 애비 624 [스포츠번역][착한.. researcher 2016/02/19 491
789 로맨스로 가는 길에 장애물이 되는 남자의 털(2015.09.11) <디어 애비 623 [운동경기번역].. researcher 2016/02/19 461
788 남편은 남편이에요(2015.09.10) <디어 애비 622 [체육번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로.. researcher 2016/02/19 575
787 명절 스트레스에 대한 쉬운 해법에 대해 감사하는 가족(2015.09.09) <디어 애비 621 [음악.. researcher 2016/02/19 427
786 전 여자친구 부모와의 교류 때문에 미래의 시부모님들에게 몹시 화가 난 약혼녀(2015... researcher 2016/02/18 530
785 종교적 믿음은 데이트 첫날 언급할 사안이 아냐(2015.09.07) <디어 애비 619 [학술논문][.. researcher 2016/02/18 427
784 대물림 옷을 거절하는 상냥한 방법을 찾고 있는 임산부(2015.09.05) <디어 애비 618 [일본.. researcher 2016/02/18 468
783 고양이에게 보이는 아빠의 잔혹함은 자녀들에게 위험한 본보기가 돼(2015.09.04) <디어 .. researcher 2016/02/18 542
782 부모의 집은 저장 장소가 아냐(2015.09.03) <디어 애비 616 [일본어편지번역][외국어 문서.. researcher 2016/02/18 469
781 부당한 선생님(2015.09.02) <디어 애비 615 [영어편지번역][착한 가격 최상의 번역 서비스.. researcher 2016/02/18 491
780 주방 화재에 이어진 다이닝룸에서의 열띤 토론(2015.09.01) <디어 애비 614 [통신문번역][.. researcher 2016/02/18 549
779 임신한 아내의 감정이 새 남편에게 분노를 촉발시켜(2015.08.31) <디어 애비 613 [무역서.. researcher 2016/02/18 456
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0