대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

새해 전야 모임에 흥미를 잃은 커플(2015.09.25) <디어 애비 635 [지질학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 435      
새해 전야 모임에 흥미를 잃은 커플(2015.09.25) <디어 애비 635 [지질학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]




Couple outgrows new year's tradition 
새해 전야 모임에 흥미를 잃은 커플

DEAR ABBY: We are part of a group of couples who meet monthly at one another’s homes to play cards. We usually play in the evening from 7 to 11 with the hosting couple providing light refreshments and dessert. Many years ago, one couple designated December as “their” month to celebrate New Year’s Eve. We start earlier with a meal and end after midnight.
애비 선생님께: 저희는 카드 게임을 하기 위해 매달 서로의 집에서 만나는 커플 모임의 일원입니다. 저희는 대개 저녁 7시에서 11시까지 가벼운 다과와 후식을 제공하는 주최자 커플과 함께 게임을 합니다. 수 년 전, 한 커플이 12월을 새해 전야를 축하하기 위한 ‘그들의’ 달로 지정했습니다. 저희는 음식을 먹으며 더 일찍 시작해서 한 밤중이 지나서야 끝을 맺습니다.
 
The issue is that it has lost its appeal. Many of us would prefer not to be out on that particular night. How do we, as a group, let them know we no longer want to have game night on New Year’s Eve without hurting their feelings? They tend to be a sensitive couple.
PARTIED OUT IN OREGON
문제는 이 모임이 매력을 잃었다는 것입니다. 저희들 중 다수는 그 특별한 밤에 밖에 나가는 것을 선호하지 않습니다. 하나의 모임으로서 저희는 어떻게 그들에게 저희가 더 이상 새해 전야에 게임을 하고 싶지 않다는 것을 기분을 상하게 하지 않고 알릴 수 있을까요? 그들은 예민한 구석이 있는 커플입니다.
오레곤 주에서 파티에 지친 독자
 
DEAR PARTIED OUT: Unless one of you is willing to be the messenger and speak for the rest of you, you should tell this couple as a group ― well before the end of the year ― that you would prefer not to be out on a night when many of the drivers on the road have been drinking. It’s a valid reason. 
파티에 지친 독자 분께: 만약 여러분들 중 한 분께서 전령이 되어 다른 분들을 위해 말씀을 하지 않으신다면 독자 분께서 연말 전에 모임의 대표로서, 도로의 많은 운전자들이 술에 취해 있는 날 밤에 독자 분께서는 밖을 돌아다니길 좋아하지 않는다고 이 커플에게 말씀하여야 합니다. 
 
While the New Year’s Eve card game may have become a tradition, times change, and as people mature they tend to make more mature decisions. The one you’re making ranks high among them.
새해 전야의 카드 게임은 전통이 되었을지 모르겠지만 시대가 변하고 성숙해지면서 사람들은 더 성숙한 결정을 내리는 경향이 있습니다. 독자 분께서 내리신 결정은 그것들 중에 높은 순위를 차지 합니다.
 
P.S. There should be no hurt feelings if you suggest that the card game take place at some other time.
 
추신. 카드 게임을 다른 시간에 열자고 제안하신다면 감정을 상하게 하셔서는 안됩니다. 
 
**     **     **     **     ** 
 
DEAR ABBY: My parents split up in 1987. They have just started dating again. What is the likelihood of them remarrying? They are in their 70s. 
애비 선생님께: 제 부모님은 1987년에 헤어지셨는데 두 분께서 최근에 다시금 데이트를 시작하셨습니다. 부모님이 재혼할 가능성은 어떻게 보십니까? 
 
My concern is, what if they break up? I guess I shouldn’t worry and just appreciate the time I have with them as a new couple starting out again. Are these normal concerns? 
SWEET, CARING DAUGHTER, 
SUNNYSIDE, WASH. 
제 걱정은 두 분이 헤어지시면 어쩌나 하는 것입니다. 제가 추측하기로는 저는 염려하지 말고 다시 출발한 새 커플인 부모님과 함께 하는 시간에 대해 감사해야 할 따름이라는 것입니다. 제 걱정이 정상인가요? 
워싱턴 주 서니사이드의 사랑스럽고 배려심이 많은 딸 
 
DEAR CARING DAUGHTER: Of course your concerns are normal. You love your folks and don’t want either of them to be hurt if the romance goes off the tracks (again). Because you can’t control what happens next, cross your fingers and hope for a happy outcome. Your parents seem to have a strong connection, and they’re old enough to know what they’re doing. Que sera, sera. 
배려심이 많은 따님께: 독자분께서 걱정하시는 것은 물론 정상입니다. 독자분은 가족을 사랑하시며 혹여 두 분의 사랑이 (재차)깨져서 두분 중 한 분이라도 상처를 받지 않기를 바라십니다. 독자분은 앞으로 어떤 일이 생길지 통제할 수 없으시니까 행운을 빌면서 행복한 결과에 희망을 거세요. 독자분의 부모님 사이에는 끈끈한 유대감이 있는 것처럼 보이시고, 서로 무슨 일을 하고 계시는지 아실 만한 연세시거든요. 될 대로 되겠지요.
 
제공: 송병택 연구원 chuntans@daum.net
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
 
* cross your fingers (검지와 중지를 겹치며) 행운을 빌다[성공을 기원하다] (=to hope that something will happen the way you want)
e.g.) I'm crossing my fingers that my proposal will be accepted. 나는 내 제안서가 받아들여지길 기원하고 있다. 
* Que sera, sera. 될 대로 되라; 어떻게든 되겠지 (=Let it be)
e.g.) Que sera sera, whatever will be, will be, we are going to Italy, que sera sera. 될 대로 되겠지. 무슨 일이 생기든 우리는 이탈리아로 가는 중이야. 어떻게든 되겠지.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2223&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
808 친구가 무심코 던진 한 마디가 의도한 것보다 깊은 상처를 남겨(2015.10.03) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 440
807 설문조사 목표는 간병인에 대한 지원 개선(2015.10.03) <디어 애비 641 [생화학논문][영어.. researcher 2016/02/19 429
806 임신 사실을 약혼자에게 자백할지 고심하고 있는 여성(2015.10.02) <디어 애비 640 [유전.. researcher 2016/02/19 415
805 저비용의 서비스를 찾는 데 기억할 전화번호 211(2015.10.02) <디어 애비 639 [미생물학논.. researcher 2016/02/19 460
804 온라인 게임에 대한 집착이 한 남자의 눈 뜬 시간 대부분을 잡아 먹다(2015.10.01) <디어.. researcher 2016/02/19 606
803 시어머니를 조롱하는 것은 웃을 일이 아니야(2015.09.30) <디어 애비 637 [식물학논문][외.. researcher 2016/02/19 445
802 이혼 요구에 따른 결과를 두려워하는 아내(2015.09.26) <디어 애비 636 [동물학논문][착한.. researcher 2016/02/19 432
801 새해 전야 모임에 흥미를 잃은 커플(2015.09.25) <디어 애비 635 [지질학논문][영어 에세.. researcher 2016/02/19 435
800 정착할 준비를 하기 위해 마음을 고쳐 먹은 접대 여성(2015.09.24) <디어 애비 634 [간호.. researcher 2016/02/19 404
799 남편의 부정적 성향에 대해 골몰하는 중년의 주부(2015.09.23) <디어 애비 633 [치의학논.. researcher 2016/02/19 452
798 행복한 결혼 소식이 어머니를 기쁘게 할 것 같지 않아(2015.09.22) <디어 애비 632 [의학.. researcher 2016/02/19 388
797 정치적 견해 때문에 저녁 초대 손님의 입맛을 버렸어요(2015.09.21) <디어 애비 631 [뮤지.. researcher 2016/02/19 723
796 관계를 정리하려 하면 주르르 눈물을 흘려(2015.09.19) <디어 애비 630 [팝송번역][착한 .. researcher 2016/02/19 456
795 누드 사진으로 여자친구를 협박하는 직장 동료 남(2015.09.18) <디어 애비 629 [연극번역].. researcher 2016/02/19 1029
794 남자의 식상한 농담으로부터 휴식을 간절히 바라는 이웃(2015.09.17) <디어 애비 628 [체.. researcher 2016/02/19 436
793 새 집을 선보이기 전에 시간이 필요한 커플(2015.09.16) <디어 애비 627 [무용번역][착한 .. researcher 2016/02/19 408
792 손녀들의 할머니로부터 좋은 점수를 못 받은 상의 탈의 여행(2015.09.15) <디어 애비 626 .. researcher 2016/02/19 573
791 아이들의 발표회는 휴대폰을 사용하기에 적절한 시간이 아냐(2015.09.14) <디어 애비 625.. researcher 2016/02/19 370
790 강아지가 개를 잃은 슬픔을 달래줄 거에요(2015.09.12) <디어 애비 624 [스포츠번역][착한.. researcher 2016/02/19 491
789 로맨스로 가는 길에 장애물이 되는 남자의 털(2015.09.11) <디어 애비 623 [운동경기번역].. researcher 2016/02/19 461
788 남편은 남편이에요(2015.09.10) <디어 애비 622 [체육번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로.. researcher 2016/02/19 575
787 명절 스트레스에 대한 쉬운 해법에 대해 감사하는 가족(2015.09.09) <디어 애비 621 [음악.. researcher 2016/02/19 427
786 전 여자친구 부모와의 교류 때문에 미래의 시부모님들에게 몹시 화가 난 약혼녀(2015... researcher 2016/02/18 530
785 종교적 믿음은 데이트 첫날 언급할 사안이 아냐(2015.09.07) <디어 애비 619 [학술논문][.. researcher 2016/02/18 427
784 대물림 옷을 거절하는 상냥한 방법을 찾고 있는 임산부(2015.09.05) <디어 애비 618 [일본.. researcher 2016/02/18 468
783 고양이에게 보이는 아빠의 잔혹함은 자녀들에게 위험한 본보기가 돼(2015.09.04) <디어 .. researcher 2016/02/18 542
782 부모의 집은 저장 장소가 아냐(2015.09.03) <디어 애비 616 [일본어편지번역][외국어 문서.. researcher 2016/02/18 469
781 부당한 선생님(2015.09.02) <디어 애비 615 [영어편지번역][착한 가격 최상의 번역 서비스.. researcher 2016/02/18 491
780 주방 화재에 이어진 다이닝룸에서의 열띤 토론(2015.09.01) <디어 애비 614 [통신문번역][.. researcher 2016/02/18 549
779 임신한 아내의 감정이 새 남편에게 분노를 촉발시켜(2015.08.31) <디어 애비 613 [무역서.. researcher 2016/02/18 456
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_j85bdr4utrec04ms5ups2ocof5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0