대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

시어머니를 조롱하는 것은 웃을 일이 아니야(2015.09.30) <디어 애비 637 [식물학논문][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 447      
시어머니를 조롱하는 것은 웃을 일이 아니야(2015.09.30) <디어 애비 637 [식물학논문][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]


 



Ridicule of mother-in-law is not a laughing matter 
시어머니를 조롱하는 것은 웃을 일이 아니야

DEAR ABBY: My wife, "Barb," and I have been married for 21 years, and like any married couple, we've had our ups and downs. We recently visited my mom, a widow in her 80s. Barb caught a cold while we were there and needed to stay in bed while Mom and I visited family.
애비 선생님께: 제 아내 ‘바비’와 저는 결혼한지 21년이고 여느 결혼한 부부와 마찬가지로 우여곡절을 겪어왔습니다. 저희 부부는 최근 80대의 과부인 저의 어머니를 찾아 뵈었습니다. 바비는 저희가 거기에 가 있는 동안 감기에 들려서 어머니와 제가 가족을 찾아볼 동안 침대에 머물러 있어야 했습니다.  

I noticed Mom was letting the cleanliness of her bathroom go, but Barb and I never discussed it. When we got home, our good neighbor friends told me that Barb had texted them a photo of Mom's bathroom while we were away. I was shocked and embarrassed. I feel like my wife was talking about me and my family behind my back. Barb insisted she was just poking fun at the situation. If that was the case, I should have been involved in the "fun."
저는 어머니께서 욕실의 청결에 대해서 신경을 쓰지 않으시는 것을 알아차렸지만 바비와 그것에 대해 의논한 적은 없어요. 저희가 집에 돌아왔을 때, 이웃의 선량한 친구들은 바비가 저희들이 집을 떠나 있는 동안에 자기들에게 어머니의 욕실 사진을 문자로 보냈다고 말해주었습니다. 저는 충격을 받고 당황했습니다. 저는 아내가 저와 제 가족에 대해 뒷담화를 했다는 기분이 들어요. 바비는 그 상황에 대해 단지 웃음거리로 삼았을 뿐이라고 주장합니다. 그렇다면 저도 그 ‘장난’에 동참했어야 했겠네요.   

This isn't the first time something like this has happened. I feel like my trust and friendship have been violated. Am I overreacting? 
LEFT OUT IN INDIANA
이와 같은 일이 벌어진 게 이번이 처음이 아니에요. 저는 신뢰와 우정이 침해된 것 같은 기분이 듭니다. 제가 과잉 반응하는 건가요?  
인디애나주의 소외감을 느끼는 독자

DEAR LEFT OUT: Because this isn't the first time your wife has done something like this, and I presume you have let her know how you felt about it, I don't think you're overreacting.
소외감 느끼시는 독자님께: 독자님의 부인께서 이와 비슷한 일을 하신 것이 이번이 처음이 아니라고 하시니까 저는 독자님께서 느끼시는 바를 이미 부인께 알려주었다고 추정합니다. 저는 독자님께서 과잉 반응하고 계시다고는 생각하지 않습니다.

Talk to your mother to see if there's a reason she's unable to keep up with her housework. She may need to be evaluated by her doctor to make sure she's OK. If something is wrong with her, it is not the least bit "funny." In fact, for your wife to subject your mother to ridicule is hostile. It's time to find out what's at the root of your wife's antics.
독자님의 어머님과 대화를 나누시어 어머님께서 가사 일을 정기적으로 하지 못하시는 이유가 있는지 알아보세요. 어머님께서는 건강에 이상이 없다는 것을 확인하기 위해 주치의에 의한 평가를 받아 보실 필요가 있을지도 모릅니다. 어머님께서 어딘가 편찮으시다면 ‘우스운’일이 조금도 아니죠. 사실 독자님의 부인이 시어머님을 조롱대상으로 삼은 것은 적대적인 행위예요. 독자님 부인의 별난 행동의 근본 원인이 무엇인지를 찾아내야 할 때입니다.
 
제공: 김유철 부소장 chuntrans@daum.net
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
 
* talk behind somebody's back 뒷담화를 하다  
e.g.) Whenever they get together, they pass the time talking behind the boss's back. 그들은 모이기만 하면 상사에 대한 뒷담화로 시간을 보낸다. 
* poke fun at somebody/something ~을 조롱하다[웃음거리로 삼다] 
e.g.) Her novels poke fun at the upper class. 그녀의 소설들은 상류층을 조롱한다.
* If that is the case, 그렇다면 (= if so; then) 
e.g.) If that was the case, you might have told me so beforehand. 그렇다면 그렇다고 미리 말해 주었으면 좋았을 텐데. 
* violate (격식) (남의 평화, 사생활 등을) 침해하다 (= to do something rude that makes someone else's life less private) 
e.g.) She accused the press photographers of violating her privacy. 그녀는 신문사 사진 기자들이 자기 사생활을 침해했다고 비난했다.
* left out 고의로 배제된 (= rejected or ostracized from a group), 소외된 
e.g.) I felt left out when nobody talked to me. 아무도 나한테 말을 안 걸어서 소외된 느낌이 들었어.
* presume (실질적인 증거는 없지만 사실일 것이라고) 추정하다[여기다/생각하다] (= to think that something is likely to be true, although you are not certain)
e.g.) I presumed him to be her husband. 나는 그가 그녀의 남편일 거라고 추정[생각]했다.
* keep up with (할부금 등을) 계속 내다;  ~을 정기적으로 하다(= to continue to pay or do something regularly) 
e.g.) If you do not keep up with the payments you could lose your home. 분할 상환금을 꼬박꼬박 내지 않으면 집을 잃을 수도 있다.
e.g.) Are you keeping up with your homework? 숙제를 꼬박꼬박 하고 있니?
* not the least (bit) 조금도 ~없다[않다]  
e.g.) There is not the least bit wind today. 오늘은 바람이 전혀 불지 않는다.
* antics 터무니없는[위험한] 행동(= funny, silly, or unusual ways of behaving)
e.g.) We have become accustomed to his antics. 우리는 그의 별난 행동들에 익숙해졌다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2225&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
808 친구가 무심코 던진 한 마디가 의도한 것보다 깊은 상처를 남겨(2015.10.03) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 442
807 설문조사 목표는 간병인에 대한 지원 개선(2015.10.03) <디어 애비 641 [생화학논문][영어.. researcher 2016/02/19 431
806 임신 사실을 약혼자에게 자백할지 고심하고 있는 여성(2015.10.02) <디어 애비 640 [유전.. researcher 2016/02/19 418
805 저비용의 서비스를 찾는 데 기억할 전화번호 211(2015.10.02) <디어 애비 639 [미생물학논.. researcher 2016/02/19 463
804 온라인 게임에 대한 집착이 한 남자의 눈 뜬 시간 대부분을 잡아 먹다(2015.10.01) <디어.. researcher 2016/02/19 608
803 시어머니를 조롱하는 것은 웃을 일이 아니야(2015.09.30) <디어 애비 637 [식물학논문][외.. researcher 2016/02/19 447
802 이혼 요구에 따른 결과를 두려워하는 아내(2015.09.26) <디어 애비 636 [동물학논문][착한.. researcher 2016/02/19 433
801 새해 전야 모임에 흥미를 잃은 커플(2015.09.25) <디어 애비 635 [지질학논문][영어 에세.. researcher 2016/02/19 436
800 정착할 준비를 하기 위해 마음을 고쳐 먹은 접대 여성(2015.09.24) <디어 애비 634 [간호.. researcher 2016/02/19 405
799 남편의 부정적 성향에 대해 골몰하는 중년의 주부(2015.09.23) <디어 애비 633 [치의학논.. researcher 2016/02/19 455
798 행복한 결혼 소식이 어머니를 기쁘게 할 것 같지 않아(2015.09.22) <디어 애비 632 [의학.. researcher 2016/02/19 390
797 정치적 견해 때문에 저녁 초대 손님의 입맛을 버렸어요(2015.09.21) <디어 애비 631 [뮤지.. researcher 2016/02/19 725
796 관계를 정리하려 하면 주르르 눈물을 흘려(2015.09.19) <디어 애비 630 [팝송번역][착한 .. researcher 2016/02/19 457
795 누드 사진으로 여자친구를 협박하는 직장 동료 남(2015.09.18) <디어 애비 629 [연극번역].. researcher 2016/02/19 1031
794 남자의 식상한 농담으로부터 휴식을 간절히 바라는 이웃(2015.09.17) <디어 애비 628 [체.. researcher 2016/02/19 437
793 새 집을 선보이기 전에 시간이 필요한 커플(2015.09.16) <디어 애비 627 [무용번역][착한 .. researcher 2016/02/19 410
792 손녀들의 할머니로부터 좋은 점수를 못 받은 상의 탈의 여행(2015.09.15) <디어 애비 626 .. researcher 2016/02/19 575
791 아이들의 발표회는 휴대폰을 사용하기에 적절한 시간이 아냐(2015.09.14) <디어 애비 625.. researcher 2016/02/19 372
790 강아지가 개를 잃은 슬픔을 달래줄 거에요(2015.09.12) <디어 애비 624 [스포츠번역][착한.. researcher 2016/02/19 493
789 로맨스로 가는 길에 장애물이 되는 남자의 털(2015.09.11) <디어 애비 623 [운동경기번역].. researcher 2016/02/19 463
788 남편은 남편이에요(2015.09.10) <디어 애비 622 [체육번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로.. researcher 2016/02/19 576
787 명절 스트레스에 대한 쉬운 해법에 대해 감사하는 가족(2015.09.09) <디어 애비 621 [음악.. researcher 2016/02/19 431
786 전 여자친구 부모와의 교류 때문에 미래의 시부모님들에게 몹시 화가 난 약혼녀(2015... researcher 2016/02/18 533
785 종교적 믿음은 데이트 첫날 언급할 사안이 아냐(2015.09.07) <디어 애비 619 [학술논문][.. researcher 2016/02/18 429
784 대물림 옷을 거절하는 상냥한 방법을 찾고 있는 임산부(2015.09.05) <디어 애비 618 [일본.. researcher 2016/02/18 469
783 고양이에게 보이는 아빠의 잔혹함은 자녀들에게 위험한 본보기가 돼(2015.09.04) <디어 .. researcher 2016/02/18 544
782 부모의 집은 저장 장소가 아냐(2015.09.03) <디어 애비 616 [일본어편지번역][외국어 문서.. researcher 2016/02/18 471
781 부당한 선생님(2015.09.02) <디어 애비 615 [영어편지번역][착한 가격 최상의 번역 서비스.. researcher 2016/02/18 493
780 주방 화재에 이어진 다이닝룸에서의 열띤 토론(2015.09.01) <디어 애비 614 [통신문번역][.. researcher 2016/02/18 551
779 임신한 아내의 감정이 새 남편에게 분노를 촉발시켜(2015.08.31) <디어 애비 613 [무역서.. researcher 2016/02/18 457
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_1dbtg4k5l54qq9mogbv9rmcc52, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0