|
|
Swinging parents undermine values taught to their kids 부부 생활이 자유분방한 부모가 자식들에게 가르친 가치관을 저해하다 DEAR ABBY: A short time ago, I discovered my parents are “swingers.” I had picked up my mother’s phone to take a picture and an incoming text caught my attention. When I read it and investigated further, I learned the truth. 애비 선생님께: 바로 얼마 전에 저는 저의 부모님이 성생활이 자유분방한 분들이라는 것을 발견했습니다. 저는 사진을 찍으려고 어머니 휴대폰을 집어 들었는데 막 들어온 문자가 제 주의를 끌었어요. 문자를 읽고 나서 더 찾아 보니 진실을 알게 되었습니다. I don’t mind what they do with their marriage, and I respect their choices. However, my siblings and I were raised in a strict Christian home. My parents taught us the opposite of what they are doing. Now I feel they are hypocrites. 저는 부모님의 결혼 생활이 어떠한지는 상관하지 않고 그 분들의 선택을 존중합니다. 하지만 저희 자식들은 엄격한 기독교 가정에서 자라났습니다. 부모님께서는 당신들이 행동하시는 것과는 상반되는 것을 저희에게 가르치셨어요. 이제는 부모님이 위선자라는 생각이 들어요. How can they tell me to act a certain way when they don’t practice what they preach? I’m not sure if I should talk to them about it or drop this entirely. Help! DISILLUSIONED DAUGHTER 부모님께서는 설교하시는 것을 실천하지 않으시면서 어떻게 제게 어떤 식으로 행동하라고 말씀하실 수 있겠어요? 그 사실에 대해서 부모님께 말을 꺼내야 할지 아니면 그냥 넘어가야 할지 아직 확신이 서지 않습니다. 도와 주세요! 환멸을 느끼는 딸 DEAR DAUGHTER: What exactly do you mean when you “investigated further”? If it means you searched the history in your mother’s phone, you crossed the same line children do when they search through the drawers and closets of a parent’s bedroom looking for things that are none of their business. 환멸을 느끼시는 따님께: 독자님께서 "더 찾아 보셨다"고 하신 것은 정확히 무슨 말씀이신지요? 만일 어머니 휴대폰에서 문자 내역을 찾아 보셨다는 것을 뜻한다면 아이들이 자신들과 상관 없는 물건을 찾으려고 부모의 침실에 있는 서랍이나 옷장을 뒤지는 경우와 마찬가지로 어느 선을 넘으신 것이지요. Before labeling your parents as hypocrites, please remember that they raised you with basic values that are shared by the majority of people. If they have “strayed from the path,” it’s their choice ― and it may have happened after they taught you your good Christian values. 부모님께 위선자라는 꼬리표를 붙이시기 이전에 그 분들께서 대다수의 사람들이 공유하는 기본적인 가치관을 가지고 독자님을 키우셨다는 것을 명심하시기 바랍니다. 만일 부모님이 정도에서 벗어난 행동을 하시고 계신다면 그것은 그 분들께서 선택하신 것이며, 당신들이 독자님께 훌륭한 기독교 가치관을 가르치신 후에 일어난 일일지도 모르지요. I think you should talk to your mother about what you did and what you found. If you do, she may have a few more lessons to impart. 제 생각으로는 독자님께서 하신 일과 발견하신 사항을 어머님께 말씀 드리셔야 합니다. 만일 그렇게 하시면 어머님께서 독자님에게 전해주실 교훈이 몇 가지 더 있을지도 모르지요. 제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * swinger 성생활이 자유분방한 사람 * catch one's attention 주의를 끌다 * hypocrite (못마땅함) 위선자 * disillusioned 환멸을 느낀 e.g.) I soon became disillusioned with the job. 나는 곧 그 직장에 환멸을 느끼게 되었다. * stray from ~에서 빗나가다 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2117&nmode=3&pageNum=3,1 |