대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

돈이나 지위가 이 세상에서 유일한 것은 아닙니다(2015.06.15) <디어 애비 548 [이력서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 413      
돈이나 지위가 이 세상에서 유일한 것은 아닙니다(2015.06.15) <디어 애비 548 [이력서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]





Money and status are not the only things in this world 
돈이나 지위가 이 세상에서 유일한 것은 아닙니다

DEAR ABBY: I am a mother of three grown children who all have successful careers. The problem is they seem to have lost touch with the real world. They no longer have compassion or respect for people who must live with less, or who are not as well-educated as they are. This includes my husband and me.
애비 선생님께: 저는 직장생활에 성공한 성인 자녀를 세 명이나 둔 엄마입니다. 문제는 제 아이들이 현실 세계와 교감을 잃은 것처럼 보인다는 점입니다. 아이들은 부족하게 살아야 하거나 그들만큼 교육을 받지 못한 사람들에게 더 이상 동정이나 존경심을 지니지 않습니다. 거기에는 제 남편과 저도 포함 됩니다.
 
We feel like we no longer fit into their world. It has become hard for us to have any relationship with them. How can I make them see that money and status are not the only things in this world, and that they should show more compassion to others?
IN TOUCH WITH THE WORLD IN OHIO
저희는 아이들의 세계와 맞지 않는 것 같아요. 저희는 아이들과 어떤 관계를 맺는 것도 어려워졌습니다. 돈이나 지위가 이 세상에서 유일한 것이 아니며 타인에게 보다 동정심을 보여야 한다는 것을 어떻게 그 아이들이 이해하도록 만들 수 있을까요?
오하이오 주에서 세상과 교감하고 있는 독자
 
DEAR IN TOUCH: You have my sympathy, but the lessons you would like to teach your adult children are ones they should have learned during childhood. Sometimes people who are “nouveau riche” try to forget their humble beginnings by avoiding the people who knew them when they were regular folks. It couldn’t hurt to remind your offspring that money and status can be lost as quickly as they were earned, but family is supposed to be there forever.
교감하고 계시는 독자분께: 독자분의 사연이 안타깝지만 독자분께서 성인이 된 자녀분들께 가르치고 싶어 하시는 교훈은 자녀분들께서 어렸을 때 배웠어야 하는 것들입니다. 때때로 ‘졸부’들은 자신들이 평범한 서민이었을 때 알던 사람들을 피함으로써 자신들의 초라한 지난 날을 잊으려고 노력합니다. 돈과 지위는 그들이 얻은 것만큼이나 빨리 잃을 수 있지만 가족은 영원히 그 자리에 있다는 것을 자녀분들께 상기시킨다 해도 문제가 되지 않을 것입니다.
 
**   **   **   **   **
 
DEAR ABBY: When my husband and I were 18, we decided to have each other’s initials tattooed on our ring fingers. His tattoo included the initial that one day became my last name. It’s been 10 years and our marriage is still solid and beautiful.
애비 선생님께: 남편과 제가 18살 때, 저희는 약지 손가락에 서로의 이니셜을 문신으로 새기기로 했습니다. 남편의 문신은 언젠가 제 성이 될 이니셜이 들어가 있었어요. 10년이 흘렀는데 저희의 결혼생활은 여전히 탄탄하고 근사합니다.
 
I have worked hard at a nursing career, but I feel self-conscious about my tattoo, although I now wear rings as well. I still like my tattoo, but I don’t want people judging me because of it. My husband says I’ll only hurt myself if I remove something I love having. Do I express my love the way I wish or succumb to nasty stares from patients?
INKED FOR LOVE
저는 간호사로 열심히 일하고 있는데 지금은 반지를 끼고 있지만 제 문신에 쏟아지는 타인의 시선을 의식합니다. 저는 여전히 제 문신을 좋아하지만 이것 때문에 다른 사람들이 저를 나쁘게 평가하는 것은 원치 않습니다. 남편은 제 몸에 간직하고 싶은 것을 없애버린다면 제 자신을 다치게 할 뿐이라고 말합니다. 저의 사랑을 제가 원하는 방식으로 표현할까요 아니면 환자들의 고약한 시선에 굴복해야 할까요?
사랑을 새긴 독자
 
DEAR INKED FOR LOVE: I agree with your husband. You are entitled to express your love any way you wish. Many professional people sport tattoos that are far more flamboyant than the one you have. If you catch a patient staring, smile and share the story behind it. I think it is sweet and rather charming.
사랑을 새기신 독자님께: 남편 분의 의견에 동의합니다. 독자님께서 원하시는 방식으로 독자님의 사랑을 표현할 자격이 독자님께는 있습니다. 많은 전문 직종에 종사하는 사람들이 독자님께서 갖고 있는 것보다 훨씬 더 대담한 문신들을 자랑스럽게 내보입니다. 만약 환자의 시선을 느끼신다면 미소를 지으시고 그 비하인드 스토리를 공유하세요. 그 스토리는 달콤하고 꽤 매력적이라고 저는 생각합니다.
 
제공: 김보미 연구원
chuntrans@daum.net
www.chunlingo.com

* nouveau riche 벼락부자, 졸부 (= people who have recently acquired wealth, typically those perceived as ostentatious or lacking in good taste)
e.g.) Though Gatsby is fabulously wealthy, he is still regarded as socially inferior as part of the nouveau riche West Egg. 개츠비는 어마어마한 부자이지만 웨스트 에그의 졸부라는 점에서 사회적으로는 여전히 격이 떨어지는 걸로 여겨져.
* it won’t/wouldn’t hurt somebody to do something ~해도 남에게 해가 되지 않다, 문제가 되지 않다 (= it will/would be better for somebody to do something; it would be a good idea for somebody to do something)
e.g.) it wouldn’t hurt her to walk instead of going in the car all the time. 항상 차를 타고 다니는 대신에 걸어 다녀도 그녀에게 해가 되지는 않을 것이다.
* succumb 굴복하다, 무릎을 꿇다 (= to lose the determination to oppose something; to accept defeat)
e.g.) I'm afraid I succumbed to temptation and had a piece of cheesecake. 나는 유혹에 굴복하고 치즈 케이크 한 조각을 먹어서 두렵다.
* sport 자랑스럽게 보이다[입다] (= to wear or display (a distinctive item))
e.g.) He was sporting a huge handlebar moustache. 그는 풍성하게 양끝이 위로 올라간 코 밑 수업을 자랑스럽게 보이고 있었다.
* flamboyant 이색적인; 대담한 (= (Of a person or their behaviour) tending to attract attention because of their exuberance, confidence, and stylishness)
e.g.) the band’s flamboyant lead singer 그 밴드의 대담한 리드 보컬

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2136&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
718 엄마를 껴안고 가슴을 움켜쥐려 하는 딸(2015.06.19) <디어 애비 552 [러시아번역][착한 .. researcher 2016/02/14 447
717 ‘강박 장애와 물건을 집에 쌓아두는 사람은 도움을 받을 수 있어요’(2015.06.18) <디.. researcher 2016/02/14 514
716 멋진 여자에게 데이트 신청을 하기가 두려운 학생(2015.06.17) <디어 애비 550 [초록번역].. researcher 2016/02/14 473
715 불청객을 데려와 짜증나게 하는 친구(2015.06.16) <디어 애비 549 [일본어번역사이트][착.. researcher 2016/02/14 479
714 돈이나 지위가 이 세상에서 유일한 것은 아닙니다(2015.06.15) <디어 애비 548 [이력서번.. researcher 2016/02/14 413
713 하품하며 말하지 마세요(2015.06.13) <디어 애비 547 [영작번역][외국어 문서 작성 컨설팅.. researcher 2016/02/14 510
712 '전쟁터에서의 상처'없이 인생을 헤쳐나가는 사람은 거의 없습니다(2015.06.12) <디어 .. researcher 2016/02/14 462
711 임신 축하 파티 예절이 있을까요?(2015.06.11) <디어 애비 545 [통역사][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 596
710 '지금 당장 독자분께 필요한 것은 기분 전환이 아닙니다' (2015.06.10) <디어 애비 544 [자.. researcher 2016/02/14 364
709 ‘저희는 열려 있습니다’(2015.06.09) <디어 애비 543 [영한번역사이트][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/14 413
708 인생은 살아 있는 사람들을 위한 것입니다(2015.06.08) <디어 애비 542 [영작사이트][영어.. researcher 2016/02/14 466
707 남편 분은 자신의 운명에 대해 혼자 책임을 져야 합니다(2015.06.06) <디어 애비 541 [생.. researcher 2016/02/14 483
706 대단히 무례한 남편 절친의 아내(2015.06.05) <디어 애비 540 [베트남번역][착한 가격 최.. researcher 2016/02/14 875
705 평생 깃든 습관을 버리기가 쉽지 않을 수 있어(2015.06.04) <디어 애비 539 [번역전문][영.. researcher 2016/02/14 433
704 ‘될 수 있으면 여성을 만날 때 소음이 있는 곳을 피하세요’(2015.06.02) <디어 애비 538.. researcher 2016/02/14 389
703 처방약 남용 문제에 대해 엄마에게 말하기를 주저하는 10대(2015.06.01) <디어 애비 537 [.. researcher 2016/02/14 464
702 머리는 여성에게 매우 민감한 문제일 수 있습니다(2015.05.30) <디어 애비 536 [논문영작].. researcher 2016/02/14 414
701 딸의 재정난 때문에 골치 아픈 어머니(2015.05.29) <디어 애비 535 [사이트번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 524
700 ‘분한 마음을 억누르도록 하세요’(2015.05.28) <디어 애비 534 [번역서비스][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 454
699 '우리는 전날 밤에 아침을 먹게 될 거에요!'(2015.05.27) <디어 애비 533 [번역비용][영어 .. researcher 2016/02/14 477
698 ‘평범함’이란 바로 빨래건조기의 작동을 설정하는 것과 같다(2015.05.26) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 539
697 아내가 받은 개그 기프트가 성적 흥분 자극제로 변하다(2015.05.25) <디어 애비 531 [러시.. researcher 2016/02/14 594
696 앞을 향해 나가시고 뒤를 돌아보지 마세요(2015.05.22) <디어 애비 530 [한글영문번역][영.. researcher 2016/02/14 496
695 부부 생활이 자유분방한 부모가 자식들에게 가르친 가치관을 저해하다(2015.05.21) <디.. researcher 2016/02/14 612
694 '다른 사람의 발가락을 밞고 싶지 않아요'(2015.05.20) <디어 애비 528 [원서번역][착한 가.. researcher 2016/02/14 635
693 ‘그들을 보면 볼수록 싫어져요’(2015.05.19) <디어 애비 527 [통역회사][영어 에세이ㆍ.. researcher 2016/02/14 483
692 아내가 부부 생활에 흥미를 돋우기를 바라는 남편(2015.05.18) <디어 애비 526 [영어자기.. researcher 2016/02/14 517
691 '장애인용 화장실'은 장애를 가진 사람을 위해 존재(2015.05.16) <디어 애비 525 [영문공.. researcher 2016/02/14 545
690 사촌 때문에 짜증이 나기 시작한 예비 엄마(2015.05.15) <디어 애비 524 [번역회사추천][.. researcher 2016/02/14 493
689 떠나기 전 해야 할 일들을 전달 받은 유숙객(2015.05.14) <디어 애비 523 [문서번역][외국.. researcher 2016/02/14 447
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0