대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

'우리는 전날 밤에 아침을 먹게 될 거에요!'(2015.05.27) <디어 애비 533 [번역비용][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 477      
'우리는 전날 밤에 아침을 먹게 될 거에요!'(2015.05.27) <디어 애비 533 [번역비용][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]



'We'll be eating breakfast the night before!' 
'우리는 전날 밤에 아침을 먹게 될 거에요!'

DEAR ABBY: My husband and I are retired and can schedule our lives pretty much as we like. However, one thing we disagree on is the scheduling of meals. Formerly, we ate at 7 a.m., noon and 6 p.m. Now my husband wants to eat lunch at 10:30 and dinner at 4 o’clock. It’s making me crazy! Pretty soon we’ll be eating breakfast the night before.
애비 선생님께: 저희 부부는 은퇴를 했기 때문에 거의 저희가 좋아하는 대로 일정을 잡을 수 있어요. 하지만 한 가지 저희가 의견을 달리하는 것은 식사 시간입니다. 전에는 아침 일곱 시, 정오, 오후 여섯 시에 식사를 했어요. 이제 남편은 열 시 반에 점심을 먹고 네 시에 저녁을 먹겠다고 해요. 미치겠어요! 조만간 저희는 전날 저녁에 아침을 먹게 될 것입니다. 
 
I have tried talking to him about this, but it makes no difference. Since he does most of the cooking, he just goes ahead on his own schedule. I married him “for better or worse,” but not for “brunch”! Help, please. 
ANNOYED IN VIRGINIA 
저는 이 문제에 대해 남편과 의논을 해보려 했지만 허사였어요. 남편이 주로 요리를 하기 때문에 그저 자기 계획대로 밀고 나가거든요. 저는 남편과 “좋든 나쁘든” 결혼을 했지 “아침 겸 점심”을 먹으려고 한 것이 아닙니다! 제발 도와주세요.
버지니아주에서 짜증이 난 독자
 
DEAR ANNOYED: I think much depends upon why your husband has changed the schedule. Has he told you why? If it’s health-related, accommodate him. If you’re not ready to eat when he needs to, have him put some food aside for you to reheat and eat later ― or prepare your own meals.
짜증이 나신 독자님께: 저는 상당 부분이 남편께서 식사시간을 바꾸시는 이유에 달려있다고 생각합니다. 남편께서 그 이유를 말씀하시던가요? 그 이유가 건강에 관련된 것이라면 남편의 의견을 받아들이세요. 남편께서 식사를 하실 필요가 있는데 독자님께서는 아직 준비가 안되셨다면 나중에 데워 드실 테니 음식을 좀 남겨 놓으라고 남편께 부탁 드리세요.
 
**   **   **   **   **
 
DEAR ABBY: My mother and I haven’t spoken in five years. She didn’t go to my wedding, nor has she met my children. I want to make up with her and the family, but our argument is not the reason preventing me from reaching out. It’s my stepfather. 
애비 선생님께: 저는 어머님과 5년 동안이나 말을 나누지 않았습니다. 어머님은 제 결혼식에 참석하지 않으셨고 그 동안 제 아이들도 만나지 않으셨어요. 저는 어머님, 그리고 그 가족들과 화해를 하고 싶은데 저희의 말다툼 자체가 제가 다가가는 것을 방해하는 이유는 아닙니다. 방해가 되는 것은 저의 양아버지입니다. 
 
He has been my dad since I was 5. When I was a teen, he got caught “peeping” at me inappropriately. When my brother discovered it, they got into an altercation. The whole family knows about it, but my mother took no action other than blaming me and telling me to be more careful. 
그 분은 제가 다섯 살이었을 때부터 저의 아버지입니다. 제가 10대 때 아버지는 저를 부당하게 훔쳐보다가 들켰습니다. 제 오빠가 그 사실을 알고 나서 두 사람은 크게 언쟁을 벌였어요. 가족 모두가 그 사실에 대해 들어서 알고 있지만 제 어머님은 저를 탓하며 좀 더 주의하라고 할 뿐 다른 조치를 취하지 않았습니다. 
 
Now, with my own daughter, I worry it could happen to her one day. I miss my family, but am I better off leaving things how they are and remaining strangers? 
ESTRANGED IN CALIFORNIA 
이제 저에게는 친딸이 있는데 언젠가 제 딸에게도 그러한 일이 일어날 수 있지 않을까 걱정입니다. 저는 가족이 그립기는 하지만 일이 어떻게 진행되든 개의치 않고 낯선 사람들처럼 지내는 것이 좋을까요?
캘리포니아주에서 가족과 소원해진 독자
 
DEAR ESTRANGED: Yes, because you know your stepfather is a peeping Tom ― which has been known to escalate ― and your mother was willing to tolerate it rather than insist on his getting the help he needed.
가족과 소원해지신 독자님께: 그렇습니다. 독자님은 양아버지께서 ― 점점 심해지는 것으로 알려진 ― 관음증 환자이시고 어머님은 양아버지께서 도움을 받을 필요가 있다는 사실을 주장하기보다는 그것을 기꺼이 너그럽게 봐 주시려고 했다는 것을 알고 계시기 때문입니다.
 
제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* for better or worse 좋든 싫든[나쁘든]
e.g.) For better or worse, the movie’s success gave him a new life. 좋든 나쁘든 간에 어쨌든 그 영화의 성공은 그에게 새로운 삶을 안겨 주었다.
* put aside 따로 남겨두다; 저축하다 (= save (money etc.) for later use)
e.g.) Did you put aside some money for this summer vacation? 이번 여름 휴가에 쓸 돈 좀 따로 모아 놓았니?
* make up with somebody ~와 화해하다 
e.g.) I'd like to make up with you, if you'll let me. 당신만 좋다면 당신과 화해하고 싶어요.
* reach out ~에게 연락을 취하다; 접근하다
e.g.) The church needs to find new ways of reaching out to young people. 교회가 젊은이들에게 접근하는 새로운 방법들을 찾아낼 필요가 있다.
* get caught 잡히다; 포착되다; (범행 현장을) 들키다
e.g.) He didn't get caught using a fake ID. 그는 가짜 신분증을 걸리지 않고 사용했다.
* altercation 언쟁; 말다툼; 싸움 (= an angry dispute; a quarrel)
e.g.) The players had an altercation over the umpire’s decision. 선수들은 심판의 판정에 대해 말다툼을 벌였다.
* better off 더욱 편한[안락한] (= more comfortable)
e.g.) She is better off without him. 그녀는 그가 없는 것이 더 좋다.
* estrange ~을 소원하게 하다; 사이가 멀어지게 하다 (= separate (someone) because of a loss of feeling of affection)
e.g.) be estranged from one’s friends 친구들과 소원해지다
* peeping Tom 엿보기 좋아하는 사람; 관음증 환자

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2121&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
718 엄마를 껴안고 가슴을 움켜쥐려 하는 딸(2015.06.19) <디어 애비 552 [러시아번역][착한 .. researcher 2016/02/14 446
717 ‘강박 장애와 물건을 집에 쌓아두는 사람은 도움을 받을 수 있어요’(2015.06.18) <디.. researcher 2016/02/14 514
716 멋진 여자에게 데이트 신청을 하기가 두려운 학생(2015.06.17) <디어 애비 550 [초록번역].. researcher 2016/02/14 473
715 불청객을 데려와 짜증나게 하는 친구(2015.06.16) <디어 애비 549 [일본어번역사이트][착.. researcher 2016/02/14 479
714 돈이나 지위가 이 세상에서 유일한 것은 아닙니다(2015.06.15) <디어 애비 548 [이력서번.. researcher 2016/02/14 412
713 하품하며 말하지 마세요(2015.06.13) <디어 애비 547 [영작번역][외국어 문서 작성 컨설팅.. researcher 2016/02/14 510
712 '전쟁터에서의 상처'없이 인생을 헤쳐나가는 사람은 거의 없습니다(2015.06.12) <디어 .. researcher 2016/02/14 462
711 임신 축하 파티 예절이 있을까요?(2015.06.11) <디어 애비 545 [통역사][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 596
710 '지금 당장 독자분께 필요한 것은 기분 전환이 아닙니다' (2015.06.10) <디어 애비 544 [자.. researcher 2016/02/14 364
709 ‘저희는 열려 있습니다’(2015.06.09) <디어 애비 543 [영한번역사이트][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/14 413
708 인생은 살아 있는 사람들을 위한 것입니다(2015.06.08) <디어 애비 542 [영작사이트][영어.. researcher 2016/02/14 466
707 남편 분은 자신의 운명에 대해 혼자 책임을 져야 합니다(2015.06.06) <디어 애비 541 [생.. researcher 2016/02/14 483
706 대단히 무례한 남편 절친의 아내(2015.06.05) <디어 애비 540 [베트남번역][착한 가격 최.. researcher 2016/02/14 875
705 평생 깃든 습관을 버리기가 쉽지 않을 수 있어(2015.06.04) <디어 애비 539 [번역전문][영.. researcher 2016/02/14 433
704 ‘될 수 있으면 여성을 만날 때 소음이 있는 곳을 피하세요’(2015.06.02) <디어 애비 538.. researcher 2016/02/14 389
703 처방약 남용 문제에 대해 엄마에게 말하기를 주저하는 10대(2015.06.01) <디어 애비 537 [.. researcher 2016/02/14 464
702 머리는 여성에게 매우 민감한 문제일 수 있습니다(2015.05.30) <디어 애비 536 [논문영작].. researcher 2016/02/14 413
701 딸의 재정난 때문에 골치 아픈 어머니(2015.05.29) <디어 애비 535 [사이트번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 524
700 ‘분한 마음을 억누르도록 하세요’(2015.05.28) <디어 애비 534 [번역서비스][착한 가격 .. researcher 2016/02/14 454
699 '우리는 전날 밤에 아침을 먹게 될 거에요!'(2015.05.27) <디어 애비 533 [번역비용][영어 .. researcher 2016/02/14 477
698 ‘평범함’이란 바로 빨래건조기의 작동을 설정하는 것과 같다(2015.05.26) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 539
697 아내가 받은 개그 기프트가 성적 흥분 자극제로 변하다(2015.05.25) <디어 애비 531 [러시.. researcher 2016/02/14 594
696 앞을 향해 나가시고 뒤를 돌아보지 마세요(2015.05.22) <디어 애비 530 [한글영문번역][영.. researcher 2016/02/14 496
695 부부 생활이 자유분방한 부모가 자식들에게 가르친 가치관을 저해하다(2015.05.21) <디.. researcher 2016/02/14 611
694 '다른 사람의 발가락을 밞고 싶지 않아요'(2015.05.20) <디어 애비 528 [원서번역][착한 가.. researcher 2016/02/14 635
693 ‘그들을 보면 볼수록 싫어져요’(2015.05.19) <디어 애비 527 [통역회사][영어 에세이ㆍ.. researcher 2016/02/14 483
692 아내가 부부 생활에 흥미를 돋우기를 바라는 남편(2015.05.18) <디어 애비 526 [영어자기.. researcher 2016/02/14 517
691 '장애인용 화장실'은 장애를 가진 사람을 위해 존재(2015.05.16) <디어 애비 525 [영문공.. researcher 2016/02/14 545
690 사촌 때문에 짜증이 나기 시작한 예비 엄마(2015.05.15) <디어 애비 524 [번역회사추천][.. researcher 2016/02/14 493
689 떠나기 전 해야 할 일들을 전달 받은 유숙객(2015.05.14) <디어 애비 523 [문서번역][외국.. researcher 2016/02/14 447
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0