|
|
“Normal” is just a setting on the dryer ‘평범함’이란 바로 빨래건조기의 작동을 설정하는 것과 같다 DEAR ABBY: My mother died a few years ago after a prolonged illness. My father has found a new lady (“Colette”) to share his life, and they are now engaged. 애비 선생님께: 제 어머니는 오랜 병환 끝에 수년 전에 돌아가셨어요. 제 아버지는 생을 같이 하실 새로운 숙녀 (‘콜렛’)를 만나 지금은 약혼을 한 상태입니다. My problem is my sisters. We are all adults with families of our own. They don’t like Colette at all. They are rude to her and behave like spoiled children. Colette is very different from mom, but our family has always been open-minded and taken pride in our conviction that “normal” is just a setting on the dryer. 문제는 저의 자매들입니다. 저희들은 각자 가족이 있는 성인이에요. 제 자매들은 콜렛을 조금도 좋아하지 않아요. 그들은 콜렛에게 무례하고 버릇없는 아이처럼 행동합니다. 콜렛은 어머니와는 아주 다르시지만 저희 가족은 항상 개방적이며 ‘평범함’이란 바로 빨래건조기의 작동을 설정하는 것과 같다는 저희들의 신념을 자랑스럽게 여기고 있어요. Colette isn’t after dad’s money, nor is she forcing her way into our lives. She’s also not trying to replace mom. It appears she genuinely cares for our dad, which I can understand. He’s a good man, smart, attractive and fun to be with. 콜렛은 아버지의 돈을 좋아하시거나 저희들의 생활에 자신의 방식을 강요하시지 않아요. 콜렛은 어머니를 대신하려 하시지도 않아요. 콜렛은 아버지를 진심으로 돌보려 하시는 것 같고 저도 그렇다는 것을 알 수 있어요. 아버지는 좋은 분이시고 멋있고 매력적이고 같이 있으면 재미가 있으신 분이에요. Dad is happy as a clam. He’s enjoying life and has lots more life to live. The only thing that mars his happiness is my sisters’ attitudes. What can I do to help them? I don’t want to be too harsh because I know they are still grieving, but I hate to see them drive a wedge into what remains of our family. JOY IN TEXAS 아버지께서는 아주 행복해 하세요. 그분은 인생을 즐기고 계시고 앞으로 사실 날이 많이 남아 있어요. 아버지의 행복을 해치는 단 하나는 제 자매들의 태도입니다. 제가 저의 자매들을 어떻게 도울 수 있을까요? 저는 그들이 아직 슬픔에 쌓여 있기 때문에 너무 심하게 하고 싶지 않지만 그들이 남아있는 저희 가족들 사이를 멀어지게 하는 걸 두고 볼 수는 없어요. 텍사스의 즐거운 딸 DEAR JOY: Please accept my sympathy for the loss of your mother. Perhaps you should remind your sisters how grateful they should be that your father has been able to find happiness after losing your mother. Not all widowers are able to do that. Stress that his desire to remarry is a tribute to the relationship he had with your mother, because men who had unfulfilling marriages usually don’t want to commit again. 즐거우신 독자님께: 독자님의 어머님을 여의신 데 대해 진심으로 조의를 표합니다. 아마도 독자님께서는 아버님께서 어머님을 잃으신 후 행복을 찾으신 것을 자매님들이 얼마나 감사해야 하는지 상기시켜 주셔야 할 것입니다. 상처를 하신 모든 분들이 그렇게 할 수 있는 것은 아닙니다. 재혼하시려는 아버님의 소망은 어머님과 함께 지내오신 관계에 대한 증거임을 강조하세요. 왜냐하면 결혼 생활이 만족스럽지 않았던 사람들은 대개 재혼을 원치 않기 때문입니다. Point out that they have nothing to gain by alienating Colette and a lot to lose, because the more they treat her with disrespect, the farther away they will drive her - and your dad. Then suggest that if they can’t resolve their grief, they join a support group or consult a therapist for help. 자매님들이 콜렛을 따돌려서 얻을 것은 아무 것도 없으며 잃을 것밖에 없다는 것을 지적해 주세요. 왜냐하면 자매님들이 콜렛을 무례하게 대할수록 그분을, 나아가 아버님까지 멀어지게 할 것이기 때문입니다. 그리고 나서 자매님들께서 슬픔을 극복하지 못하시면 상호 지원 모임에 참여하시거나 치료사에게 도움을 청하시도록 제안해보시기 바랍니다. 제공: 김세민 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * normal is just a setting on your dryer 1998년 발간된 서적의 제목 (작가: Pasty Clairmont) * happy as a clam (at high tide) (만조 때) 조개만큼이나 행복한, 매우 기뻐[만족, 행복]하여 e.g.) Everything in my life seems to be going great; I'm happy as a clam. 내 인생의 모든 것이 잘 되어가는 거 같아; 난 정말 행복해! * mar 손상시키다, 망치다 (= damage, spoil) e.g.) The game was marred by the behavior of the drunken fans. 그 경기는 술 취한 팬들의 행동 때문에 망쳤다. e.g.) The billboards mar the beauty of the streets. 광고판들이 거리의 미관을 해친다. * drive a wedge into (between) 쐐기를 박아 넣다, 사이를 벌어지게 하다 e.g.) This is an attempt to drive a wedge between Korea and its allies. 이것은 한국과 그 동맹국들을 이간시키려는 시도이다. * tribute (존경, 감사의) 선물 또는 찬사 (= a gift, words, etc. given to show respect, praise, honor, etc.); 입증, 증거 (=evidence attesting to some praiseworthy quality or characteristic) e.g.) Winning the scholarship was a tribute to her hard work. 그녀가 장학금을 받은 것은 노력의 증거이다. * drive away 쫓아버리다, 마음이 멀어지게 하다 (= force to go away) e.g.) We drove away the monkeys from the pineapples. 우리는 파인애플로부터 원숭이들을 쫓아버렸다. * support group 상호 지원 모임 (= a group of people who meet regularly to support or sustain each other by discussing problems affecting them in common, as alcoholism or bereavement.) 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2120&nmode=3&pageNum=3,1 |