|
|
erbal abuse at day care cries out for intervention 탁아소의 언어폭력, 시급한 개입 절실히 요구돼 DEAR ABBY: I would like to weigh in on your response to “Day Care Drama in Indiana” (Sept. 1), whose neighbor screams at the children in her day care. I worked for 25 years investigating serious complaints, many involving verbal abuse, against day care providers for my state’s licensing agency. It is critical for this reader to contact Indiana’s licensing agency and make a complaint. 애비 선생님께: ‘인디아나 주 탁아소의 드라마’라는 이름으로 이웃집 여자가 자신이 운영하는 탁아소의 어린이들에게 소리를 지르고 있다는 내용의 편지를 쓰신 독자에게 선생님께서 응답해주신 내용(9월 1일 게재)에 거들고 싶습니다. 저는 주 정부가 인가한 기관에서 25년 동안 일하면서 탁아소를 상대로 언어폭력에 관련된 다수의 심각한 민원을 조사하였습니다. 그 독자께서는 인디아나 주의 공인 기관에 접촉하셔서 민원을 제기하시는 것이 아주 중요합니다. Verbal abuse is extremely damaging to young children, and parents are often reluctant to believe their provider would subject their children to such cruelty. Also, if your reader is hearing screaming, there could easily be hitting taking place as well. 언어폭력은 어린이들에게 극도로 심한 상처를 주고 부모님들은 탁아소 운영자가 아이들을 학대하리라고는 믿지 않으려고 합니다. 선생님의 독자분께서 소리지르는 것을 들으신다면 거기에는 손찌검 역시 있기 마련입니다. If your reader were to approach the children’s parents individually as you advised, they would likely discount him/her as a “cranky neighbor.” However, if the licensing investigator were to pay a visit and interview the older past and present children, as we do in our state, the provider would be cited ― or closed down ― and the findings could be presented to the parents by an objective party. RETIRED BUT CONCERNED 만약 그 독자분께서 선생님의 조언대로 그 어린이들의 부모님들을 개별적으로 만나게 되면 그 부모님들은 독자분을 그 ‘짜증 잘 내는 이웃’으로 치부할 것 같습니다. 하지만 저희 주에서 하듯이 공인 조사원이 과거에 다녔던 좀 더 나이 든 어린이나 현재 다니고 있는 어린이들을 찾아가 면담을 하면 그 운영자를 법정에 소환할 수도 있고 아니면 탁아소를 폐쇄할 수도 있으며 그 결과를 제 삼자가 그 부모님들에게 제시할 수 있습니다. 은퇴했지만 관심 있는 독자 DEAR RETIRED BUT CONCERNED: Thank you for correcting me. Many readers agreed that this situation should be reported immediately to the agency that monitors day care centers. To remain silent and allow the abuse to continue would also be child abuse. 은퇴했지만 관심 있는 독자분께: 저를 바로잡아 주셔서 감사합니다. 이 상황을 탁아소의 감독 기관에 즉시 알려야 한다는 데에 의견을 같이 하시는 독자들이 많이 있습니다. 침묵을 지켜서 폭력이 계속되게 하는 것은 또 다른 아동 학대가 될 것입니다. Many also suggested contacting Child Protective Services and afterward following up to make sure this issue has been investigated. If not, the local police should then be notified. 아동보호국에 연락하고 이 문제를 조사했는지 확인하기 위한 사후 점검을 하라는 제안을 해주신 분들도 많습니다. 만일 조사를 안 했다면 그 때에는 경찰에 알려야 합니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: If a spouse keeps photos of a college sweetheart after 50 years, what does it mean? Does it mean he is still carrying a torch for that person and doesn’t want to forget her? SUSPICIOUS IN HOUSTON 애비 선생님께: 배우자가 대학 시절 애인의 사진을 50년 후에 간직하고 있다면 그것은 무슨 의미인가요? 아직도 그 사람에 대해 연정을 불태우고 그녀를 잊고 싶지 않다는 것을 뜻합니까? 휴스톤에서 의심을 품고 있는 독자 DEAR SUSPICIOUS: I doubt it but if you want to be sure, the person you should ask is your husband. After 50 years, the “torch” may be too heavy to carry - or completely out. 의심을 품고 계신 독자분께: 저도 의심스럽지만 확인하고 싶으시면 물어봐야 할 사람은 독자분의 남편이십니다. 50년이 지났으니 ‘횃불’이 너무 무거워져서 들고 갈 수 없거나 아니면 완전히 꺼져버렸을지도 모릅니다. 제공: 김세민 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * cry out for (something) ~이 급히 필요하다 (= to need something urgently) * intervention 사이에 끼어듦, 개입, 조정, 중재 * weigh in 끼어들다, 거들다, 관계하다 * day care 데이케어[주간 보호] (미취학 아동?고령자?환자를 낮 동안 집이 아닌 시설에서 맡아 보살펴 주는 것 또는 그 장소), 탁아소 * verbal abuse 언어폭력 * subject somebody to ~에게 ~을 당하게 (시달리게, 겪게) 만들다. * take place (일, 행사 등) 개최되다, 일어나다 * discount 치부하다, 무시하다 * be cited 소환되다 * carry a torch for (특히 자기를 사랑하지 않는 사람에 대해) 연정을 불태우다 e.g.) She carries a torch for him. 그녀는 남몰래 그를 사모하고 있다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1992&nmode=3&pageNum=3,1 |