대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

딸의 새로운 생활 방식으로 입장이 난처해진 어머니(2014.12.10) <디어 애비 415 [학교과제][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 494      
딸의 새로운 생활 방식으로 입장이 난처해진 어머니(2014.12.10) <디어 애비 415 [학교과제][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]





Daughter’s new lifestyle puts mother in awkward position 
딸의 새로운 생활 방식으로 입장이 난처해진 어머니

DEAR ABBY: My daughter, the mother of six children, has left her husband and is now involved in a three-way with a man and woman. She has not shielded her kids from these “new friends,” as she calls them. Because I won’t let her “friends” come along, she refuses to visit me. 
애비 선생님께: 여섯 아이의 엄마인 제 딸은 남편을 버리고 지금은 어떤 남녀와 셋이 어울리는 관계를 하고 있습니다. 딸은 이 두 ‘새 친구들’을 집으로 불러들일 때 손주들의 시선을 보호하지 않아요. 딸이 ‘친구들’과 함께 오는 것을 허락하지 않기 때문에 딸은 저를 보러 오는 것을 거부하고 있습니다.
 
I love my daughter, but I consider this relationship to be sick, and I hate that she’s exposing her children to these people. Am I wrong to tell her to leave her bedroom activity out of the picture and visit me for just a day without them? We were always very close, but no more.
DISTRESSED MIDWESTERN GRANNY
저는 딸을 사랑하지만 이러한 관계는 역겹다고 생각하기에 딸이 이런 사람들에게 손주들을 노출시키는 것이 너무 싫습니다. 딸이 인생에 아무 관계도 없는 성행위를 그만두고 친구들 말고 딸 혼자 딱 하루만 와 달라고 하는 것이 잘못인가요? 딸과 저는 늘 가까웠지만 더 이상은 아닙니다.
중서부에서 괴로워하는 할머니
 
DEAR DISTRESSED: I’m sure you love your daughter, but sometimes the way we phrase things can get in the way of the message we are trying to convey. Perhaps if you invited her to visit “because you love her and would like to spend some mother-daughter time with her,” it would be perceived as less judgmental and more welcoming. 
괴로워하시는 독자분께: 독자분께서 따님을 사랑하고 계신다고 확실하게 말할 수 있지만 때때로 우리가 상황을 표현하는 방법이 전달하려고 하는 메시지에 방해가 될 수 있습니다. 만일 독자분께서 ‘따님을 사랑하여 따님과 함께 모녀간의 시간을 보내고 싶으시기 때문에’ 따님께 독자분을 찾아오라고 하신다면 따님을 비판하는 것이 아니라 환영하는 뜻으로 받아들여지겠지요.
 
She may be reluctant to spend time alone with you because she knows it will result in a lecture from you about her lifestyle. Remember, she’s an adult woman and can make decisions about her sex life for herself. While you and I may think it’s unwise for her to expose her children to this triad, that message might be more appropriate coming from their father, rather than her mother.
따님께서는 본인 혼자 독자분과 시간을 보내게 되면 결국 자신의 생활 방식에 대해 독자분으로부터 잔소리를 듣게 된다고 생각하고 있기 때문에 그것을 주저하게 될지도 모릅니다. 따님은 성인 여성이고 성생활에 대해 스스로 결정을 내릴 수 있다는 사실을 유념하시기 바랍니다. 독자분과 저는 따님이 남녀 셋이 어울리는 그러한 관계를 아이들에게 노출시키는 것이 현명하지 못하다고 생각할 수도 있지만 이러한 메시지는 따님의 어머니인 독자분이 아니라 오히려 손주들의 아버지인 사위가 보내는 것이 더 타당하겠지요.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: I saw your Christmas column in which you included a note to all your Christian readers, and frankly I found it a little rude. Not only Christian people celebrate Christmas; many of us celebrate it as a secular holiday, a time to celebrate the love and joy in our lives and our family (both blood relatives and the people we make our family).
애비 선생님께: 선생님께서 모든 기독교를 믿는 독자들에게 전하는 인사를 포함한 선생님의 크리스마스 칼럼을 보았는데 솔직히 그것은 다소 무례했다고 생각합니다. 기독교인들만이 크리스마스를 축하하는 것이 아니라 저희들도 크리스마스를 우리 삶과 가족 (양가 친척과 우리 가족 구성원)의 사랑과 기쁨을 기념하는 시간으로서 대중적인 공휴일로 기념합니다. 
 
I don’t recall you wishing a Happy Hanukkah, a Blessed Ramadan or a Happy Yule to your Jewish, Muslim and Pagan readers (although I may have missed it). I’m not usually one to care about such things, but since people from all walks of life come to you for advice, it would be nice to see you reach out to all of your readers.
HAPPY PAGAN CHICK IN DENVER
선생님께서 유대교나 무슬림, 그리고 다른 종교의 독자들에게 행복한 하누카나, 복된 라마단, 혹은 즐거운 크리스마스가 되길 소망하시는 것을 본 기억이 없습니다 (제가 못 본 것일 수도 있지만요). 저는 그런 것을 별로 신경 쓰는 사람은 아니지만 각계각층의 사람들이 선생님께 조언을 구하러 오고 있으므로 전 독자들에게 관심을 보이시는 것이 좋을 듯싶습니다.
덴버에서 행복한 비기독교인 아가씨
 
DEAR HAPPY PAGAN CHICK: You must not be a regular reader if you miss all of my holiday greetings. It has long been my practice to offer good wishes to my readers during the major holidays. This includes greetings to my Christian readers at Easter and Christmas, my Jewish readers at Yom Kippur and Hanukkah, and my Muslim readers when the fast of Ramadan is broken. 
행복한 비기독교인 아가씨분께: 제 모든 명절 인사를 놓치셨다면 독자분께서는 제 고정 독자는 아니신 것이 틀림없습니다. 주요 명절 기간에 독자분들께 축하 인사를 드리는 것은 제 오랜 관행입니다. 이 인사에는 부활절과 크리스마스에 기독교 독자분들께, 속죄일과 하누카에는 유대교 독자분들께, 그리고 라마단 단식이 끝나면 무슬림 독자분들께 드리는 인사가 포함되어 있습니다.
 
제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* shield 가리다, 보호하다 
e.g.) You can't shield her from the truth forever. 그녀로 하여금 그 진실을 영원히 모르게 할 수는 없어요.
* sick 역겨운
e.g.) a sick joke 역겨운 농담
* bedroom 섹스[정사]의
e.g.) the bedroom scenes in the movie 그 영화 속 섹스 장면들
* out of the picture 아무 관계가 없는
e.g.) You are well out of the picture in that business now. 너는 이제 그 일과는 아무 관계가 없는 거야.
* triad 세 개 한 벌(로 된 것), 3인조
* get in the way of ~의 방해가 되다
* come from ~의 출신이다, ~에서 생겨나다(=originate).
* lecture (화가 나서 하는) 잔소리[설교]
e.g.) I know I should stop smoking―don't give me a lecture about it. 담배를 끊어야 한다는 건 나도 알아. 그러니 그것에 대해 설교하지 마.
* secular 세속적인 (= not having any connection with religion)
e.g.) a secular state 세속적인 상태
* Hanukkah 하누카(11월이나 12월에 8일간 진행되는 유대교 축제)
* Yule (고어체 또는 문예체) 크리스마스
* Yom Kippur (유대교의) 속죄일

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2003&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
598 가족 간의 은밀한 사건, 숨김없이 고백해야(2015.01.05) <디어 애비 432 [일본어자기소개.. researcher 2016/02/14 473
597 언니의 끊임없는 놀림이 여행의 즐거움을 반감시켜(2015.01.01) <디어 애비 431 [의료번.. researcher 2016/02/14 509
596 아이들의 성놀이에 어떻게 대처해야 할지 모르는 엄마(2014.12.31) <디어 애비 430 [진단.. researcher 2016/02/14 422
595 며느리의 첫 아기 출산, 시어머니의 결혼식보다 우선해야(2014.12.30) <디어 애비 429 [주.. researcher 2016/02/14 617
594 비판적인 친구가 상관할 바가 아닌 부부의 임신(2014.12.29) <디어 애비 428 [소견서번역].. researcher 2016/02/14 572
593 운 나쁘게 우연히 노출된 아들의 성생활(2014.12.26) <디어 애비 427 [앙케이트번역][외국.. researcher 2016/02/14 741
592 남자의 새 여자 친구, 차고에 있는 전 여자 친구의 물건들을 치우길 원해(2014.12.25) <.. researcher 2016/02/14 527
591 감사장 작성, 적절한 조언 활용하면 보다 수월(2014.12.24) <디어 애비 425 [증명서번역][.. researcher 2016/02/14 618
590 연하의 애인이 있는 과부의 쉽지 않은 미래(2014.12.23) <디어 애비 424 [다규멘타리번역].. researcher 2016/02/14 617
589 이웃 아이들을 공포에 떨게 하는 유령의 집 장식(2014.12.22) <디어 애비 423 [신문번역][.. researcher 2016/02/14 496
588 딸의 대학 입학 후 불거지는 영역 논란(2014.12.19) <디어 애비 422 [잡지번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 439
587 이사한 아내 및 딸들과 함께 하는 데 꾸물거리는 남편(2014.12.18) <디어 애비 421 [학회.. researcher 2016/02/14 457
586 체중을 감량한 여성, 솔직히 털어놓을 필요 없어(2014.12.17) <디어 애비 420 [일본어작문.. researcher 2016/02/14 609
585 트랜스젠더 전남편 때문에 황당해하는 자식들(2014.12.16) <디어 애비 419 [자격증][영어 .. researcher 2016/02/14 579
584 할아버지의 할 일 목록 덕분에 생긴 특별한 가족의 날(2014.12.15) <디어 애비 418 [졸업.. researcher 2016/02/14 620
583 추수감사절 자원봉사자들에게 가장 값진 조언이라면 ‘계획을 세우는 것’(2014.12.12).. researcher 2016/02/14 428
582 식사 시간 중에 상대방을 괴롭히는 사람, 저혈당 환자일 가능성 있어(2014.12.11) <디어 .. researcher 2016/02/14 448
581 딸의 새로운 생활 방식으로 입장이 난처해진 어머니(2014.12.10) <디어 애비 415 [학교과.. researcher 2016/02/14 494
580 한 여성의 어릴 적 남자 친구, 파란만장한 과거로 고통받아 (2014.12.09) <디어 애비 414 [.. researcher 2016/02/14 528
579 할로윈 카우걸, 장난감 권총은 집에 놔두고 가도 돼(2014.12.08) <디어 애비 413 [소설번.. researcher 2016/02/14 647
578 결혼식 들러리에 서는 것을 망설이는 신부의 가장 친한 친구(2014.12.04) <디어 애비 412 .. researcher 2016/02/14 637
577 시계 바늘을 되돌리고 배터리를 교환하라고 신호를 보내는 계절(2014.12.03) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 502
576 절친한 친구가 보내준 넉넉한 선물의 기쁨을 앗아가 버린 나쁜 소식(2014.12.02) <디어 .. researcher 2016/02/14 421
575 남편이 권유한 ‘교육용’ DVD, 아내로부터 낙제점을 받아(2014.12.01) <디어 애비 409 [영.. researcher 2016/02/14 500
574 만찬회 초청에 중요한 역할을 한 성가신 공작새들(2014.11.28) <디어 애비 408 [예술번역].. researcher 2016/02/14 457
573 결혼할 남자를 찾는 여성, 다리에 남은 흉터가 마음에 걸려(2014.11.27) <디어 애비 407 [.. researcher 2016/02/14 434
572 틀린 전화번호 때문에 이상적인 남편감을 만났다고 생각하는 여자(2014.11.26) <디어 애.. researcher 2016/02/14 467
571 탁아소의 언어폭력, 시급한 개입 절실히 요구돼(2014.11.25) <디어 애비 405 [이탈리아어.. researcher 2016/02/14 375
570 점심 약속 취소를 본인을 거부하는 것으로 받아들이는 남자(2014.11.24) <디어 애비 404 [.. researcher 2016/02/14 616
569 동거로 인해 먼 발치에서 유지했던 약혼 끝낼 수도(2014.11.21) <디어 애비 403 [한글번역.. researcher 2016/02/14 446
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_70lkrua4h8d918quagksjr13d5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0