대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

할로윈 카우걸, 장난감 권총은 집에 놔두고 가도 돼(2014.12.08) <디어 애비 413 [소설번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 648      
할로윈 카우걸, 장난감 권총은 집에 놔두고 가도 돼(2014.12.08) <디어 애비 413 [소설번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]





Halloween cowgirl can leave her pistol at home 
할로윈 카우걸, 장난감 권총은 집에 놔두고 가도 돼

DEAR ABBY: Halloween is around the corner, and my seven-year-old daughter has decided to be a cowgirl. She wants the boots, the hat and the gun. Is it appropriate to let her have a holster and an obviously toy gun to accessorize her costume for trick-or-treating? She would not be taking that part of her costume to school on Halloween. I live in a part of the country where guns are an important part of our culture, but I am unsure how to proceed.
CONFUSED ABOUT HALLOWEEN IN MONTANA
애비 선생님께: 할로윈이 다가오고 있어 제 일곱 살 난 딸아이는 카우걸이 되기로 결심했습니다. 딸아이는 부츠와 모자, 총을 갖고 싶어 해요. 할로윈 사탕을 받기 위해 딸아이의 의상을 치장하는 데 권총집과 당연히 장난감인 총을 딸아이가 차게 해도 괜찮을까요? 할로윈에 딸아이가 의상 중 그것들을 학교에 가져가지는 않을 것입니다. 저는 총이 저희 문화에서 중요한 역할을 차지하는 지역에 거주하고 있지만 어떻게 풀어가야 할지 확신이 없습니다.
몬타나 주에서 할로윈 때문에 당황스러운 독자
 
DEAR CONFUSED: Guns may be an important part of the culture where you live, but how do you feel about them? If it’s all right with you, and the weapon your child carries is obviously a toy, then there should be no problem as you take her from house to house collecting her goodies. But there is nothing wrong with a seven-year-old cowgirl not having a gun and holster as part of her costume. If you need verification, have her check out the character Jessie in the movie “Toy Story 2.”
당황스러운 독자분께: 총이 독자분께서 거주하시는 지역 문화에서 중요한 역할을 차지할지 모르지만 독자분께서는 총에 대해 어떻게 생각하십니까? 만약 독자분께서 그것이 괜찮다고 생각하시고 따님이 지닐 무기가 장난감이 틀림없다면 독자분께서 집집마다 따님을 데리고 다니시며 사탕을 받으러 가실 때 아무런 문제가 되지 않습니다. 하지만 일곱 살짜리 카우걸이 자신의 의상의 일부로 총과 권총집을 갖추고 있지 않다고 해서 문제가 될 것은 없습니다. 만약 독자분께 증거가 필요하다면 따님께 영화 ‘토이스토리 2’의 등장인물 제시를 확인시켜 주세요.
 
P.S. Having her not take a toy gun to school is wise because many schools have strict policies about weapons ― including toy weapons ― being brought on campus.
추신, 대다수의 학교는 장난감 무기를 비롯하여 무기를 학교 안으로 가져오는 데 대한 엄격한 규칙이 있기 때문에 따님께서 장난감 총을 학교에 가져가지 않게 하신 것은 현명한 처사입니다.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: I am a server in an upscale restaurant. Part of my job is refilling water goblets, which shouldn’t be stressful except that almost all of our customers place their smartphones right next to their glasses. If I should make a slight mistake and accidentally drip water on these expensive devices, you know what would happen next. Please ask your readers to keep their smartphones off the table! 
CAREFUL SERVER IN BETHLEHEM, PA.
애비 선생님께: 저는 고급 레스토랑에서 서빙을 합니다. 제 일의 일부는 물잔을 채워주는 것인데 거의 대부분의 손님들이 자신의 스마트폰을 물잔 바로 옆에 둘 때를 제외하고는 그렇게 스트레스를 받을 일은 아닙니다. 만약 제가 아주 작은 실수를 해 이 비싼 기기에 물을 흘리게 된다면 무슨 일이 일어나게 될지는 선생님도 아실 거에요. 부디 독자분들께 스마트폰을 테이블 멀리 두라고 부탁해주세요!
펜실베니아 주 베들레헴에서 조심스런 서버
 
DEAR CAREFUL SERVER: I’m glad to ask, but many readers regard their smartphones as extensions of themselves. Convincing them to cooperate would be like selling them on amputating a finger. Of course, the lesson would be learned if the diner accidentally tipped over a water or wine glass because there would be no one else to blame. But in the meantime, it’s important that when you pour, you do it very carefully. 
조심스런 서버분께: 기꺼이 부탁드리겠지만 많은 독자분들께서는 스마트폰을 자기 자신의 연장으로 간주합니다. 독자분들께서 협력하시도록 설득하는 것은 손가락을 자르라고 설득하는 것이나 마찬가지일 것입니다. 물론 식사를 하는 사람들이 실수로 물이나 와인잔을 엎지른다면 그 상황에는 탓할 이는 아무도 없기 때문에 교훈을 배우게 될 것입니다. 하지만 반면 독자분께서 물을 따를 때 매우 조심스럽게 하시는 것도 중요합니다.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: If I name my son after myself, he will be called “Jr.” or “II.” But what if my wife named her daughter after herself? I have never heard of it happening, but I just wondered. Would she be called “Jr.” or “the II,” too?
HARRY IN ATHENS, GA
애비 선생님께: 아들 이름을 제 이름을 따서 지으면 아들을 ‘2세’라고 부르겠지요. 하지만 아내가 자기 이름을 따서 딸아이의 이름을 지으면 어떻게 될까요? 그런 일은 들어 본 적이 없지만 그냥 궁금합니다. 딸아이도 ‘2세’라고 부르겠지요?
조지아 주 애선스에서 해리가
 
DEAR HARRY: According to Emily Post, the answer is yes. Junior, Senior, II and III are suffixes used by men, but can also be used by women.
해리 씨께: 에밀리 포스트에 따르면 답은 예입니다. Junior, Senior, II, III라는 접미사는 남자한테만 쓰이지만 여자의 경우에도 사용될 수 있습니다.
 
제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* holster (벨트에 차는, 가죽으로 된) 권총집 (= a small case usually made of leather and fixed on a belt or a strap, used for carrying a gun)
e.g.) There was an automatic pistol in his holster. 그의 권총집에는 자동권총이 있었다.
* trick-or-treat 사탕 안 주면 장난칠 거에요 (할로윈 때 아이들이 집집마다 다니며 하는 말) (= Trick or treat is what children say on Halloween, when they dress to look frightening or amusing and visit people’s homes to ask for candy)
e.g.) Are your kids too old for trick or treating? 댁의 아이들은 집집마다 돌아다니며 사탕을 달라고 하기엔 너무 나이를 먹지 않았나요?
* sell on ~을 납득시키다 (= cause someone to become enthusiastic about)
e.g.) I’m just not sold on the idea. 나는 그저 그 아이디어가 끌리지 않아.
* amputate (수술로) 절단하다 (= to cut off a part of the body)
e.g.) In these cases there is no choice but to amputate. 이런 경우에는 절단 외에는 달리 선택의 여지가 없다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2001&nmode=3&pageNum=3,1



 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
598 가족 간의 은밀한 사건, 숨김없이 고백해야(2015.01.05) <디어 애비 432 [일본어자기소개.. researcher 2016/02/14 473
597 언니의 끊임없는 놀림이 여행의 즐거움을 반감시켜(2015.01.01) <디어 애비 431 [의료번.. researcher 2016/02/14 509
596 아이들의 성놀이에 어떻게 대처해야 할지 모르는 엄마(2014.12.31) <디어 애비 430 [진단.. researcher 2016/02/14 422
595 며느리의 첫 아기 출산, 시어머니의 결혼식보다 우선해야(2014.12.30) <디어 애비 429 [주.. researcher 2016/02/14 617
594 비판적인 친구가 상관할 바가 아닌 부부의 임신(2014.12.29) <디어 애비 428 [소견서번역].. researcher 2016/02/14 572
593 운 나쁘게 우연히 노출된 아들의 성생활(2014.12.26) <디어 애비 427 [앙케이트번역][외국.. researcher 2016/02/14 741
592 남자의 새 여자 친구, 차고에 있는 전 여자 친구의 물건들을 치우길 원해(2014.12.25) <.. researcher 2016/02/14 528
591 감사장 작성, 적절한 조언 활용하면 보다 수월(2014.12.24) <디어 애비 425 [증명서번역][.. researcher 2016/02/14 618
590 연하의 애인이 있는 과부의 쉽지 않은 미래(2014.12.23) <디어 애비 424 [다규멘타리번역].. researcher 2016/02/14 617
589 이웃 아이들을 공포에 떨게 하는 유령의 집 장식(2014.12.22) <디어 애비 423 [신문번역][.. researcher 2016/02/14 497
588 딸의 대학 입학 후 불거지는 영역 논란(2014.12.19) <디어 애비 422 [잡지번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 439
587 이사한 아내 및 딸들과 함께 하는 데 꾸물거리는 남편(2014.12.18) <디어 애비 421 [학회.. researcher 2016/02/14 457
586 체중을 감량한 여성, 솔직히 털어놓을 필요 없어(2014.12.17) <디어 애비 420 [일본어작문.. researcher 2016/02/14 609
585 트랜스젠더 전남편 때문에 황당해하는 자식들(2014.12.16) <디어 애비 419 [자격증][영어 .. researcher 2016/02/14 580
584 할아버지의 할 일 목록 덕분에 생긴 특별한 가족의 날(2014.12.15) <디어 애비 418 [졸업.. researcher 2016/02/14 620
583 추수감사절 자원봉사자들에게 가장 값진 조언이라면 ‘계획을 세우는 것’(2014.12.12).. researcher 2016/02/14 428
582 식사 시간 중에 상대방을 괴롭히는 사람, 저혈당 환자일 가능성 있어(2014.12.11) <디어 .. researcher 2016/02/14 448
581 딸의 새로운 생활 방식으로 입장이 난처해진 어머니(2014.12.10) <디어 애비 415 [학교과.. researcher 2016/02/14 494
580 한 여성의 어릴 적 남자 친구, 파란만장한 과거로 고통받아 (2014.12.09) <디어 애비 414 [.. researcher 2016/02/14 528
579 할로윈 카우걸, 장난감 권총은 집에 놔두고 가도 돼(2014.12.08) <디어 애비 413 [소설번.. researcher 2016/02/14 648
578 결혼식 들러리에 서는 것을 망설이는 신부의 가장 친한 친구(2014.12.04) <디어 애비 412 .. researcher 2016/02/14 638
577 시계 바늘을 되돌리고 배터리를 교환하라고 신호를 보내는 계절(2014.12.03) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 502
576 절친한 친구가 보내준 넉넉한 선물의 기쁨을 앗아가 버린 나쁜 소식(2014.12.02) <디어 .. researcher 2016/02/14 421
575 남편이 권유한 ‘교육용’ DVD, 아내로부터 낙제점을 받아(2014.12.01) <디어 애비 409 [영.. researcher 2016/02/14 500
574 만찬회 초청에 중요한 역할을 한 성가신 공작새들(2014.11.28) <디어 애비 408 [예술번역].. researcher 2016/02/14 457
573 결혼할 남자를 찾는 여성, 다리에 남은 흉터가 마음에 걸려(2014.11.27) <디어 애비 407 [.. researcher 2016/02/14 434
572 틀린 전화번호 때문에 이상적인 남편감을 만났다고 생각하는 여자(2014.11.26) <디어 애.. researcher 2016/02/14 467
571 탁아소의 언어폭력, 시급한 개입 절실히 요구돼(2014.11.25) <디어 애비 405 [이탈리아어.. researcher 2016/02/14 375
570 점심 약속 취소를 본인을 거부하는 것으로 받아들이는 남자(2014.11.24) <디어 애비 404 [.. researcher 2016/02/14 616
569 동거로 인해 먼 발치에서 유지했던 약혼 끝낼 수도(2014.11.21) <디어 애비 403 [한글번역.. researcher 2016/02/14 446
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_jsevmrl8b7fqmofl3k27v31sa5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0