|
|
Haunted-house decor causes fright for neighborhood kids 이웃 아이들을 공포에 떨게 하는 유령의 집 장식 DEAR ABBY: We have a neighbor who “decorates” his yard for Halloween in the worst way imaginable. Every year it becomes more macabre. He has “bodies” hanging from tree limbs, gravestones with RIP on dirt mounds and other unbelievable atrocities. He thinks it’s funny. It is despicable and it scares the children who must walk past his yard. 애비 선생님께: 저희 이웃에 상상할 수 있는 최악의 방법으로 할로윈을 위해 안마당을 ‘장식’하는 한 남자가 있습니다. 해가 갈수록 그 장식은 점점 더 섬뜩해집니다. 그는 나뭇가지에 '시체'를 매달고 흙무덤 위에 ‘고이 잠드소서’라고 새겨진 묘비를 세우고 그밖에 다른 잔혹한 것들을 해놓습니다. 그는 그것이 재미있다고 생각해요. 그것은 아주 역겨우며 그의 안마당을 걸어서 지나가야 하는 아이들이 깜짝 놀라게 합니다. When we ask him not to put such deplorable items in our neighborhood, he doesn’t take it seriously. I’m thinking about taking up a collection and bribing him not to put his growing, vulgar display up this year. What can we do? SPOOKED IN TOPEKA 저희가 그에게 그 끔찍한 것들을 우리 동네에 두지 말라고 부탁하면 그는 그 말을 심각하게 받아들이지 않습니다. 저는 그 사람이 점점 천박해지는 전시를 올해는 하지 않도록 유도하기 위해 돈을 모아서 줄까 생각 중입니다. 저희가 어떻게 하면 좋을까요? 토피카에서 겁먹은 독자 DEAR SPOOKED: What you’re describing is a feature of Halloween that many children enjoy. However, you can’t “protect” your children forever. When they’re old enough to understand, explain to them that this is all done in the spirit of fun, and it’s not real or dangerous. 겁먹으신 독자분께: 독자분께서 쓰신 내용은 많은 어린이들이 즐기는 할로윈의 특색 중 하나입니다. 하지만 독자분께서 영원히 자녀분들을 ‘보호’하실 수는 없습니다. 자녀분들이 이해할만한 나이가 되면 이 모든 것은 재미로 하는 것이며 실물이 아니라거나 위험하지 않다고 자녀분들께 설명해주세요. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I have a question about where and when to have a retirement party. I know it’s inappropriate for families to host a baby shower, but is that true of a retirement party? 애비 선생님께: 언제 어디서 은퇴 기념 파티를 열어야 할지에 대한 질문이 있습니다. 임신 축하 파티를 가족들이 개최하는 것은 부적절하다는 것은 알고 있지만 은퇴 기념 파티도 그런가요? My husband has worked for a nonprofit for 14 years and will retire in a few months. There isn’t an appropriate site for a party at his work. I have suggested an open house at our home a couple of weeks after his retirement date. My daughter thinks her house would be better because we are not supposed to have it. 제 남편은 14년 동안 비영리기관에서 근무하고 있고 몇 달 내로 은퇴할 예정입니다. 남편의 근무지에는 은퇴 기념 파티에 마땅한 장소가 없습니다. 저는 남편의 은퇴 2주 후에 저희 집으로 손님을 초대하자고 제안했습니다. 제 딸은 저희 집에서 은퇴 기념 파티를 열어서는 안되기 때문에 자기 집이 더 낫다고 생각합니다. My son-in-law dislikes entertaining at home, so I know it would be stressful for them. If we have it at our house, we can encourage friends and co-workers to come over again and stay in touch. I love to entertain and would happily prepare the food and decorate. Am I on the right track, Abby? HAPPY THAT HUBBY’S RETIRING 제 사위는 집에서 손님을 접대하는 것을 싫어해서 저는 그것이 그들에게 스트레스를 주리라고 생각합니다. 만약 저희가 집에서 은퇴 기념 파티를 열게 되면 친구들과 직장 동료들에게 그들이 저희 집에 다시 들르고 저희와 계속 연락을 하면서 지내자고 권할 수 있습니다. 저는 손님 접대를 아주 좋아해서 기쁜 마음으로 음식을 준비하고 집안을 장식할 것입니다. 제가 옳은 길을 가고 있나요, 애비 선생님? 남편의 은퇴에 행복한 독자 DEAR HAPPY: You’re absolutely on the right track. No rule of etiquette forbids you from hosting the party for your husband if you wish. 행복한 독자분께: 독자분은 전적으로 옳은 길을 가고 계십니다. 독자분께서 원하신다면 어떤 에티켓 법칙도 독자분이 남편분을 위한 은퇴 기념 파티를 여는 것을 막지 못합니다. According to Emily Post: “A retirement party may ... be given by family and friends instead of ― or in addition to ― a company party. It’s generally a good idea to invite a few of the retiree’s close work mates. Because they share a work history with the retiree, they’ll be able to speak of specific accomplishments in any speeches and toasts.” 에밀리 포스트에 따르면 “은퇴 기념 파티는 ... 회사에서 열어 주는 파티 대신 또는 이에 더하여 가족과 친구들이 열어줄 수도 있다. 대체로 은퇴자의 가까운 직장 동료를 몇 사람 초대하는 것은 좋은 아이디어이다. 동료들은 은퇴자와 오랫동안 직장 생활을 함께 해 왔기 때문에 담화와 건배를 할 때마다 구체적인 성과에 대해 말할 수 있다"고 합니다. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * macabre (죽음이나 다른 무서운 것과 관련되어) 섬뜩한[으스스한] (= describes something that is very strange and unpleasant because it is connected with death or violence) e.g.) She has a rather macabre sense of humour. 그녀는 다소 으스스한 유머 감각을 지니고 있다. * RIP 고이 잠드소서 (rest in peace: 흔히 묘비에 쓰임) (= R.I.P. is written on gravestones and expresses the hope that the person buried there may rest in peace. R.I.P. is an abbreviation for the Latin expression `requiescat in pace' or `requiescat in pace'.) * atrocity 잔혹 행위 (= an extremely cruel, violent, or shocking act, or the fact of something being extremely cruel, violent, or shocking) e.g.) These people are guilty of acts of great atrocity. 이 사람들은 엄청난 잔혹 행위에 대한 죄책감이 있다. * despicable 비열한, 야비한 (= very unpleasant or bad, causing strong feelings of dislike) e.g.) It was despicable of her to lie about her friend. 그녀가 친구에게 거짓말을 한 것은 비열한 행동이었다. * deplorable 개탄스러운 (= deserving strong condemnation; completely unacceptable) e.g.) children living in deplorable conditions 천인공노할 환경에서 살아가는 아이들 * spook 겁먹게 하다; 겁먹다 (= to frighten a person or animal) e.g.) Seeing the police car outside the house really spooked them. 집 밖에서 경찰차를 보는 것은 정말 그들을 겁 먹게 했다. * hubby 남편 * Emily Post 에밀리 포스트 (1872. 10. 27~1960.9.25) 예절에 관한 글로 유명한 미국 작가 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2011&nmode=3&pageNum=3,1 |