대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

운 나쁘게 우연히 노출된 아들의 성생활(2014.12.26) <디어 애비 427 [앙케이트번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 741      
운 나쁘게 우연히 노출된 아들의 성생활(2014.12.26) <디어 애비 427 [앙케이트번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]


 




Son’s sex life is exposed by unlucky coincidence 
운 나쁘게 우연히 노출된 아들의 성생활

DEAR ABBY: How much interest in an adult child’s sex life is normal? My mother seems obsessed. 
애비 선생님께: 성인 자녀의 성생활에 대한 관심은 어느 정도가 정상인가요? 저의 어머니는 강박적인 듯싶습니다. 
 
I hooked up with a girl a couple of months ago on a Friday. She spent most of the weekend with me. We both knew it wouldn’t go further than that.
저는 두 달 전 어느 금요일에 한 여자와 잠자리를 함께 했습니다. 그녀는 그 주말에 대부분의 시간을 저와 함께 보냈어요. 저희 둘 다 관계가 그 이상 더 진전되지 않으라고 생각했어요. 
 
It turns out she works with my mom, who by chance found out about the weekend. Mom has been interrogating her for every detail every chance she gets, and she likes to drop details into my daily life to embarrass me. 
그녀가 저희 어머니와 함께 일하고 있다는 사실이 밝혀졌는데 어머니는 우연히 그 주말에 대해 알게 됐어요. 어머니는 기회가 있을 때마다 그녀에게 세세한 내용을 캐물어 왔으며 제 일상생활 속에서 대화 도중에 그 세세한 내용을 꺼내 저를 무안하게 하는 것을 좋아하세요.
 
How much interest is a parent supposed to show? Mine knows my favorite position and intimate interests. 
EXPOSED IN PENNSYLVANIA 
부모가 얼마나 관심을 보이는 것이 정상인가요? 저의 어머니는 제가 좋아하는 체위와 은밀한 호기심도 알고 계십니다.
펜실베이니아 주에서 노출된 독자 
 
DEAR EXPOSED: It seems your mother is not only nosy, but also has a sadistic sense of humor. She’s getting a kick out of embarrassing you. 
노출되신 독자분께: 어머님께서는 참견하기 좋아하실 뿐 아니라 잔혹한 유머 감각을 지니고 계시네요. 어머님께서는 독자분에게 무안을 주는 것을 즐기고 계시는 것입니다.
 
Tell her to lay off because what she’s doing is inappropriate, and it’s making you uncomfortable. If she can’t respect your wishes, then realize it’s time you put some distance between you and Mama. And to prevent this from happening in the future, find out more about the chicks you hook up with because this last one sings like a bird. 
어머님께서 하시는 행동은 부적절하고 독자분을 불편하게 하므로 그만두시라고 말씀드리세요. 만약 어머님께서 독자분의 소망을 존중하지 못하시면 어머님과 거리를 두실 때라는 것을 깨닫기 바랍니다. 그리고 최근 함께 한 아가씨가 성관계에 대해 미주알고주알 전하는 것을 보아 앞으로 이러한 일이 일어나는 것을 막으려면 잠자리를 같이 할 여성에 대해 더 알아보세요.  
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: During a conversation with my daughter “Jessica,” who is a graduate student, I mentioned that one of her teenage cousins who attends a nearby university is getting poor grades. Jessica replied that she wasn’t surprised. She said she knows her cousin drinks and parties a lot. Jessica went on to say that “Kristin” asked her to buy liquor for her once, but she refused. 
애비 선생님께: 대학원 학생인 제 딸 ‘제시카’와 이야기를 나누는 동안에 저는 딸아이의 10대 사촌 중 근처 대학교에 다니는 사촌 하나가 좋지 않은 성적을 받고 있다고 말을 꺼냈습니다. 제시카는 놀라지 않았다고 대답하더군요. 제시카는 그 사촌이 술을 마시며 파티를 많이 하고 있다는 사실을 알고 있다고 했습니다. 제시카는 계속해서 ‘크리스틴’이 자기한테 술을 사달라고 한 번 부탁했는데 거절했다는 말도 했어요.  
 
My daughter asked me not to tell my brother and sister-in-law what she said because she felt it would be betraying a confidence. I’m unsure what to do. On one hand, I know underage drinking is common. On the other, I would feel horrible if anything bad happened as a result of my silence. Should I tip them off or keep my mouth shut? 
TORN IN IDAHO 
제 딸은 사촌이 신뢰에 대한 배신으로 생각할 것이기 때문에 제가 오빠와 올케에게 자신이 한 말을 이야기하지 말라고 부탁을 했습니다. 저는 어찌해야 할지 확신이 서지 않습니다. 한편으로는 미성년 음주가 흔하다는 것을 알고 있습니다. 또 한편으로는 제가 침묵한 결과로 어떤 나쁜 일이라도 일어난다면 끔찍할 것 같습니다. 제가 이 비밀을 제 오빠 부부에게 일러줘야 할까요 아니면 계속 입을 닫고 있어야 할까요?     
아이다호 주의 가슴이 미어지는 독자 
 
DEAR TORN: “Kristin” appears to be immature, and her priorities are misplaced. Her grades might improve if she lived with her parents while taking classes until her judgment improves. Ask yourself this: If the situation were reversed and the girl with the problem were your daughter, wouldn’t you want to be told? If the answer is yes, then notify your brother and sister-in-law. 
가슴이 미어지시는 독자분께: ‘크리스틴’은 성숙하지 못한 것 같고 자신의 우선순위 설정을 잘못 하고 있네요. 크리스틴은 판단력이 나아질 때까지 대학교 수업을 들으며 부모님과 함께 산다면 성적이 개선될지도 모르겠습니다. 자신에게 이것을 물어보세요. 입장을 바꿔 문제 소녀가 독자분의 따님이시라면 독자분은 듣고 싶지 않으실까요? 그 대답이 예라면 독자분의 오빠 부부에게 알리세요.
 
제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* obsessed (by/with) ~에 사로잡힌, ~에 집착하는 (= to keep thinking about something or somebody and find it difficult to think about anything else)
e.g.) He's obsessed by computers. 그는 컴퓨터 생각만 한다.
* hook up with (속어) ~와 성관계를 시작하다 (= to start having a sexual relationship with someone)
e.g.) You should hooked up with Dee Dee, bro. 너, 디디와 잠자리 함께 했지. 
* nosy (about) 참견하기 좋아하는, 꼬치꼬치 캐묻는 (= always trying to find out private information about someone or something) 
e.g.) Stop being nosy! 참견하지마! (꼬치꼬치 알려고 하지 마!)  
e.g.) a nosy neighbor 참견하기 좋아하는 이웃 
* get a kick out of (비격식) ~하는 것을 아주 즐기다 (= to enjoy to do something very much) 
e.g.) I get a real kick out of watching my two cats play. 나는 내 고양이 두 마리가 노는 것을 무척 즐겨 본다.
* lay off (명령형으로 쓰여) (~을) 그만둬[해] (= to stop doing, having, or using something; to stop annoying someone) 
e.g.) Lay off me will you ― it's nothing to do with me. 날 좀 그만 내버려 둬, 응. 그건 나와 아무 상관없잖아.
* sing like a bird 알고 있는 범죄, 특히 자신이 관계된 범죄에 관해 아는 것을 모두 말하다(자백하다) (= to tell someone or the police everything you know about a crime, especially a crime you were involved in yourself)
e.g.) Pretty soon, Vinnie was singing like a canary. 금세 비니는 알고 있는 것을 모두 털어놓고 있었다. 
* tip somebody off (특히, 불법행위에 관한) 비밀정보를 제공하다 (= to give someone such as the police a secret warning or piece of information, especially about illegal activities) 
e.g.) He declined to say who tipped them off. 그는 누가 그들에게 정보를 누설했는지 말하지 않았다.
* be torn 미어지다, (극심한 슬픔을 느끼다) (= to feel very worried, guilty, anxious, etc. because you are affected by a strong emotion or feeling that you think you should not have.)
e.g.) Her heart was torn[broken] with sorrow. 그녀는 슬픔으로 가슴이 미어졌다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2015&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
598 가족 간의 은밀한 사건, 숨김없이 고백해야(2015.01.05) <디어 애비 432 [일본어자기소개.. researcher 2016/02/14 472
597 언니의 끊임없는 놀림이 여행의 즐거움을 반감시켜(2015.01.01) <디어 애비 431 [의료번.. researcher 2016/02/14 508
596 아이들의 성놀이에 어떻게 대처해야 할지 모르는 엄마(2014.12.31) <디어 애비 430 [진단.. researcher 2016/02/14 422
595 며느리의 첫 아기 출산, 시어머니의 결혼식보다 우선해야(2014.12.30) <디어 애비 429 [주.. researcher 2016/02/14 617
594 비판적인 친구가 상관할 바가 아닌 부부의 임신(2014.12.29) <디어 애비 428 [소견서번역].. researcher 2016/02/14 572
593 운 나쁘게 우연히 노출된 아들의 성생활(2014.12.26) <디어 애비 427 [앙케이트번역][외국.. researcher 2016/02/14 741
592 남자의 새 여자 친구, 차고에 있는 전 여자 친구의 물건들을 치우길 원해(2014.12.25) <.. researcher 2016/02/14 527
591 감사장 작성, 적절한 조언 활용하면 보다 수월(2014.12.24) <디어 애비 425 [증명서번역][.. researcher 2016/02/14 617
590 연하의 애인이 있는 과부의 쉽지 않은 미래(2014.12.23) <디어 애비 424 [다규멘타리번역].. researcher 2016/02/14 617
589 이웃 아이들을 공포에 떨게 하는 유령의 집 장식(2014.12.22) <디어 애비 423 [신문번역][.. researcher 2016/02/14 496
588 딸의 대학 입학 후 불거지는 영역 논란(2014.12.19) <디어 애비 422 [잡지번역][영어 에세.. researcher 2016/02/14 439
587 이사한 아내 및 딸들과 함께 하는 데 꾸물거리는 남편(2014.12.18) <디어 애비 421 [학회.. researcher 2016/02/14 456
586 체중을 감량한 여성, 솔직히 털어놓을 필요 없어(2014.12.17) <디어 애비 420 [일본어작문.. researcher 2016/02/14 609
585 트랜스젠더 전남편 때문에 황당해하는 자식들(2014.12.16) <디어 애비 419 [자격증][영어 .. researcher 2016/02/14 579
584 할아버지의 할 일 목록 덕분에 생긴 특별한 가족의 날(2014.12.15) <디어 애비 418 [졸업.. researcher 2016/02/14 619
583 추수감사절 자원봉사자들에게 가장 값진 조언이라면 ‘계획을 세우는 것’(2014.12.12).. researcher 2016/02/14 427
582 식사 시간 중에 상대방을 괴롭히는 사람, 저혈당 환자일 가능성 있어(2014.12.11) <디어 .. researcher 2016/02/14 447
581 딸의 새로운 생활 방식으로 입장이 난처해진 어머니(2014.12.10) <디어 애비 415 [학교과.. researcher 2016/02/14 493
580 한 여성의 어릴 적 남자 친구, 파란만장한 과거로 고통받아 (2014.12.09) <디어 애비 414 [.. researcher 2016/02/14 527
579 할로윈 카우걸, 장난감 권총은 집에 놔두고 가도 돼(2014.12.08) <디어 애비 413 [소설번.. researcher 2016/02/14 646
578 결혼식 들러리에 서는 것을 망설이는 신부의 가장 친한 친구(2014.12.04) <디어 애비 412 .. researcher 2016/02/14 637
577 시계 바늘을 되돌리고 배터리를 교환하라고 신호를 보내는 계절(2014.12.03) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 502
576 절친한 친구가 보내준 넉넉한 선물의 기쁨을 앗아가 버린 나쁜 소식(2014.12.02) <디어 .. researcher 2016/02/14 420
575 남편이 권유한 ‘교육용’ DVD, 아내로부터 낙제점을 받아(2014.12.01) <디어 애비 409 [영.. researcher 2016/02/14 500
574 만찬회 초청에 중요한 역할을 한 성가신 공작새들(2014.11.28) <디어 애비 408 [예술번역].. researcher 2016/02/14 456
573 결혼할 남자를 찾는 여성, 다리에 남은 흉터가 마음에 걸려(2014.11.27) <디어 애비 407 [.. researcher 2016/02/14 433
572 틀린 전화번호 때문에 이상적인 남편감을 만났다고 생각하는 여자(2014.11.26) <디어 애.. researcher 2016/02/14 467
571 탁아소의 언어폭력, 시급한 개입 절실히 요구돼(2014.11.25) <디어 애비 405 [이탈리아어.. researcher 2016/02/14 374
570 점심 약속 취소를 본인을 거부하는 것으로 받아들이는 남자(2014.11.24) <디어 애비 404 [.. researcher 2016/02/14 616
569 동거로 인해 먼 발치에서 유지했던 약혼 끝낼 수도(2014.11.21) <디어 애비 403 [한글번역.. researcher 2016/02/14 445
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_2gpkqlu5c2mf4omd9igg9q7h70, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0